English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прогулки

Прогулки translate Turkish

640 parallel translation
Хорошей вам прогулки.
İyi yürüyüşler.
И наши долгие прогулки к реке по извилистой мощеной улочке.
Irmağa giden o dolambaçlı, taşlı yoldaki uzun yürüyüşlerimiz.
Впервые после прогулки на лодке мне приходится возвращаться пешком.
İlk kez, kayıkla gidiyor ama yürüyerek dönüyorum.
Для прогулки в лесу
# Giderdim ormana gezinir dururdum
Для прогулки в лесу
# Gidemiyorum artık gezinmeye ormanlara
Все эти прогулки под луной.
- Bana ay ışığında serenat yapan yok!
Ханна, они наряжают её для вечерней прогулки.
Dışarı çıkması için Hannah'a hazırlıyorlar.
Я приглашаю вас на прогулки потому, что мне нравится с вами общаться.
Benimle gelmeni istedim, çünkü arkadaşlığını istedim.
Как насчет прогулки?
Biraz gezmeye ne dersiniz?
Каждый вечер я совершаю долгие прогулки по римским улицам, не покидая кабинета.
Burada, masanın üstünde buldum.
"Жестокосердная Ханна" - костюм для прогулки. Брюки горчичного цвета и бело-серая шёлковая блуза.
"Katı Kalpli Hannah" bir Palm Beach gezgini hardal rengi basma pantolonu ve gri ve beyazlı ipek bluzu ile.
Как насчёт прогулки к Статуе Свободы?
- Alo? - Özgürlük Anıtı'na bakmak ister misin?
Пожилой паре это понравится больше, чем прогулки по Токио.
Orada kaplıcanın tadını çıkarıp, bir güzel dinlenirler. Yaşlı bir çift, bunu Tokyo'yu gezmeye tercih eder zaten.
Я видел и скандалы, и семейные ссоры, и таинственные ночные прогулки, ножи, пилы и веревки.
Tartışıp kavga ettiklerini gördüm. Ve esrarengiz gece turlarını. Ve bıçakları ve testereleri ve ipi.
Потому что всё, что этот парень делал, подозрительно : Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
Çünkü adamın bütün davranışları şüpheli yağmurda gezinmesi, bıçaklar, testereler, iple bağlı bir sandık ve ortadan kaybolan karısı.
Но скажу одно : Все его прогулки в ту ночь, он выносил не вещи в том металлическом чемодане, потому что его вещи ещё в квартире.
Ama sana şunu söyleyeyim bütün o gece turlarında o metal bavulun içinde özel eşyalarını taşımıyordu.
Она даже может иногда совершеть небольшие прогулки на Джампере.
Jumper'la küçük gezintilere bile çıkabiliyor artık.
Отличный день для прогулки.
Atla dolaşmak için güzel bir gün.
Вам нравятся морские прогулки?
Denize açılmaktan hoşlanır mısınız?
Мы отужинаем завтра, после ужина мы погуляем, а во время прогулки, мы побеседуем.
Yarın öğle yemeği yeriz. Ve yemekten sonra yürürüz... yürürken de konuşuruz.
Бабушка говорит, что прогулки отвлекают от серьезных вещей.
Büyükannem, "Dışarı çıkmak, ciddi konulardan uzaklaştırır." diyor.
Что мы уедем завтра под предлогом прогулки на машине... Чтобы...
Yarın sabah çekip gideceğiz temelli...
Например, в детстве мы ездили летом за город на долгие прогулки, но мне не разрешали бежать вместе со всеми к лимонадной стойке.
Örneğin yazları çok uzun yolculuklara çıkardık. Ama başka çocuklar gibi limonata içmeme izin verilmezdi.
Они так и ходят, бесчисленные прогулки, в которых невысказанное доверие, неподдельное доверие вырастет между ними без воспоминаний и планов на будущее.
Adam bilemez. Böyle devam edecekler ; mahrem bir güvenle sayısız yürüyüş yaparak,.. ... aralarında, anıların veya tasarıların olmadığı, saf bir güven büyüyecek.
Знаете, меня развлекают прогулки за продуктами.
Alışveriş yapmak beni eğlendiriyor.
Не подходит для спокойной прогулки, а?
Dolaşacak yer yok, değil mi?
Прекрасный день для прогулки.
Şey, gezmek için güzel bir gün.
Апатия, которая мучила её в госпитале, проходила еще долго прогулки у моря, приготовление пищи, написание писем и другие развлечения,
Uzun yürüyüşler, balık tutma, yemek pişirme ve diğer dikkat dağıtacak şeylerle onu paralize eden apati kaybolmaya yüz tutar.
- Приятной прогулки.
- İyi yürüyüşler.
- Для прогулки по морю?
Sadece bir kere kullanmak için.
Вообще, я не люблю морские прогулки.
Hayır? Ve törende bulunmaktan nefret ediyorum.
Шагайте, шагайте, утренние прогулки полезны для здоровья!
Yürü, yürüyün.Güzel bir sabah gezintisi. Sağlığınıza iyi gelir.
Возможностей подцепить девчонку все меньше, а сами прогулки становятся короче.
Ortalıkta pek mal kalmadı. Piyasa sürekli daralıyor.
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
Bir taşra kasabasındaki sessiz sokak, örtülü kepenkler donuk gölgeler, bir kışlada vızıldayan sinekler gri toz kılıfları örtülü koltuklar gün ışığında beliren toz parçacıkları ağaçsız kırlar Pazar günleri mezarlık ziyaretleri arabayla yapılan seyahatler.
В 10 часов утра на другой день шевалье де Балибари вышел из дому для своей обычной утренней прогулки.
Ertesi sabah saat 10'da... Şövalye de Balibari... her zamanki sabah gezisi için dışarı çıktı.
Ќо вы одеты немного странно дл € обычной прогулки.
Yalnız, üstünüzdeki dışarda takılmak için biraz tuhaf değil mi?
Мужчины вернулись с прогулки.
Gençler gezintiden dönüyorlar.
И что во время Вашей прогулки по крыше храма Хатор Вы столкнули каменную голову которая упала рядом с ней.
Sonra da Hathor Tapınağı'nın çatısında dolaşırken bir heykelin başını yerinden oynattınız ve o da hedefinin çok yakınına düştü. - Bu çılgınlık!
Приятной тебе прогулки!
Yürüyüşün tadını çıkar!
Мне не нужньi прогулки для работьi.
İşim için dolaşmak zorunda değilim.
запретят прогулки.
Koğuşları kapatacaklar. Hey Zabata!
Знаешь, я хотел позвонить тебе, насчёт прогулки в пятницу вечером. - Согласишься? - Да.
Cuma günü deneyelim mi kaymayı?
Даже приказ короля не смог бы удержать меня от прогулки сегодня.
Ne atasözü ne de kralın emri bugün beni koruluktan uzak tutabilir.
В моей жизни было только лечение прогулки с матерью по пустынному пляжу и эта комната в материнском доме.
Yaşamımda sadece ilacım... annemle birlikte... tenha bir sahilde yaptığımız yürüyüşler... ve annemin evindeki bu oda vardı.
После часовой прогулки, хорошенько все обдумав, добавил : " Он знает намного больше, чем кто-либо еще.
Düşünce aklını kurcalayadurmuş olmalı ki bir saat yürüdükten sonra şöyle ekledi : " Dünyadaki diğer herkesten bu konuda daha bilgili.
В тот день Вы вернулись с прогулки один?
O öğlen yürüyüşten döndüğünüzde, yalnızdınız.
Я скучал сегодня без нашей прогулки.
- Bugün yürüyüşlerimizi çok özledim. - Evet.
Видите, система "МОБИЛЬНЫЙ ПАЦИЕНТ" позволит вам быстро перемещать несчастного мистера Джонсона, делая возможным даже прогулки вне дома, позволяющими ему наслаждаться всеми красотами природы!
Gördüğünüz gibi "Porto-Patient", talihsiz Bay Johnson'ı... kolayca taşımanızı sağlayacak... bu sayede evden dışarı çıkıp... doğanın tadını bile çıkarabilecek.
Приятной прогулки, мсье Альфред.
10 yaş daha yaşlandım!
На случай, если ты захочешь отдохнуть от прогулки. - Ура! Спасибо, капитан.
- Sağol, Kaptan.
- Удачной прогулки.
İyi şanslar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]