English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Проиграет

Проиграет translate Turkish

344 parallel translation
Я буду очень рад, если она проиграет!
Kız eğer kaybederse, ben çok sevineceğim.
Кто проиграет, пьет из большой.
Lao Huang, büyük fincanlar getir! Bu sefer üç posta olacak. Kaybeden üç fincan içmek zorunda.
Лесли проиграет, и все вы проиграете, а я стану победителем!
Leslie kaybedecek! Otomobiliniz kaybedecek! Ben kazanacağım!
Но мы ведем войну. Америка проиграет войну, а Италия ее выиграет.
Çünkü nasıl hayatta kalacağınızı bilmiyorsunuz ve hayatın sırrı da budur.
Без этого революция проиграет, тысячи людей умрут напрасно, и скоро новый диктатор захватит власть.
Bu olmazsa devrim başarısız olur. Binlerce insan boşuna ölmüş olur ve başa yeni bir diktatör geçer.
Он не проиграет.
- Yirmiye bir mi? Paranı ona yatır.
Милнер проиграет на этот раз.
Milner onu geçemez.
Из-за тебя Айра проиграет выборы и подаст на развод.
Sayende, Ira seçimi kaybedecek, ben de boşanacağım.
- А самое интересное в том, что не важно, выиграет ли наш клиент или проиграет, наша компания всегда имеет свои комиссионные.
İyi olan şu, müşteriler kazansa da kaybetse de, Duke and Duke komisyonunu alır.
Дуралей, если он проиграет быстро...
Ya sen ne cahilsin böyle?
Она боялась, что отец проиграет все вырученные деньги, и послала с ним меня.
Beni kemeriyle direğe bağladı ve kumar oynamaya gitti. Aralık ayıydı ve çok soğuktu.
Только они знают, кто победит, а кто - проиграет.
"kim kazanır kim kaybeder, sadece onlar bilir"
Только они знают, кто победит, а кто проиграет.
"kim kazanır kim kaybeder, sadece onlar bilir"
Сер, он проиграет в перетягивании каната и уйдет.
Halat çekme oyunundan hemen sonra gidecekler, efendim.
Ну, а если Президент утвердит новую политику эффективного использования солнечной энергии кто, по-твоему, проиграет больше всех?
Başkan da enerji tasarrufunu desteklerse, kim zarar görür?
Он предлагает нам это, потому что знает, что проиграет и должен будет заплатить нам миллион.
Bize bunu öneriyor çünkü davayı kaybedeceğini ve milyon ödemek zorunda olduğunu biliyor.
Ты же не думаешь, что он второй раз проиграет?
Onu iki kere saf dışı bıraktılar, biliyor musunuz?
Если Цю Цзю проиграет, у кого будет вера в этот закон?
Qiu Ju kaybederse... bu kanunlar neye yarar?
- Он проиграет.
- Tamam o zaman! - Kaybedecek.
Кто-то победит, кто-то проиграет.
Kazanmak ve kaybetmekle ilgilidirler.
Он проиграет.
Kaybedecek.
Не пускай его. Он проиграет.
Kaybetmek için oraya gitmesine izin verme.
Так что Шарп проиграет, даже если выиграет.
Yani Sharpe kazansa bile kaybeder.
И если не будешь бороться, царство Земли проиграет турнир, его порталы откроются для нашего великого императора.
Başka kimse yok. Eğer sen dövüşmezsen... Dünya alemi turnuvayı kaybetmiş sayılacak...
Если он покинет позицию, он проиграет игру.
- Oyun alanından ayrılırsa oyunu kaybeder.
Проиграет?
- Kaybeder mi?
Так он проиграет на обоих фронтах.
Böylece onu iki kez yenilgiye uğratmış olacağız.
Я только знаю, что пока мы не остановим их, не имеет значения, кто победит, а кто проиграет потому что никто из нас, ни один мир на 70 световых лет вокруг не доживет до этого момента.
Tek bildiğim, onları durdurmazsak kimin kazanıp kimin kaybettiğinin önemi kalmayacak, çünkü 70 ışık yıllık mesafe içerisindeki hiçbir gezegen yaşayıp da bunu göremeyecek.
Он поспорил, зная, что проиграет просто чтобы пригласить тебя на ужин.
O kaybedeceğini bildiği bir bahse.. ... seni yemeğe götürmek için girdi.
Но если твоя команда проиграет, мы пойдем в горы на целый уикэнд.
Ama kaybederseniz hafta sonu bir dağ kaçamağı yaparız.
Он проиграет, а в таком состоянии это может привести даже к смерти.
Dövüşeceğim. Bu yapılabilecek tek onurlu iş.
Каждый выиграет... и никто не проиграет.
Herkes kazanıyor!
Не мы решаем правильно или нет или кто выиграет, а кто проиграет.
Bizler, müvekkilin savaşı için savaşan savaşçılarız. Doğru ya da yanlış diye karar vermeyiz.
Что будет, если Гоа'улд проиграет эту битву?
Ya Goa'uld savaşı kaybederse?
Если Пол проиграет завтра выборы, их выиграет кто-нибудь другой, у кого плакаты не сорвали.
Eğer Paul kaybedecek olursa, seçimin tekrarlanmasını istiyoruz.
Давайте. Тот, кто проиграет, завтра вечером угощает нас в баре.
Bu akşam kaybeden içki ısmarlayacak.
Тогда не важно победит он или проиграет
İyi bir şey mi oldu?
Он все время повторял, что Джо Таггарт проиграет.
Evet, "İçimden bir his Joe Taggart oyun dışı kalacak diyor." deyip durdu.
Ты думаешь, что Доминион проиграет эту войну и потянет за собой Кардассию.
Dominion'un savaşı kaybedeceğini sandın ve Cardassia'yı da beraberinde sürükleyeceğini.
- Я поставил на то, что Чикаго проиграет не больше восьми.
Chicago'nun 8 sayı yemesi lazım.
С принцессой среди зрителей он не проиграет.
Prenses onu izlerken kaybedemez.
И кто проиграет?
Kim batıyor?
Он проиграет.
Ama ben farklıyım.
Почему он проиграет?
Neden kaybetsin?
Ясно дело, этот кретин проиграет.
O avanak kesin kaybedecek.
По его прихоти появляются или уничтожаются производители, оптовые и розничные торговцы, любой, кто завоюет его доверие, - победит, любой, кто потеряет его доверие, - проиграет.
Tüketici, kraldır. Onun heveslerine göre üreticiler, toptancılar ve perakendeciler oluşuyor. Onun güvenini kazanan, bu oyunu da kazanır.
Ты ставишь это все против Джона, потому что думаешь, что он проиграет, но я так не думаю.
Hepsini koymak mı istiyorsun, hepsini koyalım.
Я думаю ОН проиграет.
- Cebinde ne kadar var? - Bir kaç yüzbinlik.
А если Алек проиграет, босс из-за Даги потеряет все свои деньги.
Alec yenilip, patron Dougie'nin yüzünden bütün parasını kaybetmediği sürece.
Она в любом случае проиграет.
- Kazanmanın hiç yolu yok...
Победит он, и мы примем его назад, а если проиграет, сам виноват, я дал ему шанс.
Eğer Jacopo kazanırsa, onu tekrar aramıza alacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]