Рад видеть вас снова translate Turkish
250 parallel translation
Рад видеть вас снова.
Seni yeniden görmek ne güzel!
Рад видеть вас снова дома, сэр.
Sizi yine evde gördüğüme memnun oldum, beyefendi.
Рад видеть вас снова.
Tekrar dışarı çıktığınızı görmek güzel.
- Рад видеть вас снова здесь, доктор.
Sizi tekrar burada görmek güzel doktor.
Мой дорогой Карлье, я рад видеть Вас снова с нами.
Sevgili Carlier, aramızda olmandan mutluyum.
Привет, Эрл, рад видеть вас снова.
Seni tekra görmek çok güzel.
- Рад видеть вас снова.
- Sizi yeniden görmek güzel.
Как я рад видеть вас снова!
Sizleri yenide görmek çok güzel.
- Я рад видеть вас снова Генерал.
- Sizi tekrar görmek harika, General.
- Моллари. Рад видеть вас снова.
- Mollari, seni tekrar görmek çok güzel.
- Рад видеть вас снова.
Seni tekrar görmek çok güzel.
Рад видеть вас снова.
Seni tekrar görmek büyük zevk.
Я так рад видеть вас снова.
Seni yeniden gördüğüme ne kadar memnun olduğumu söyleyemem.
Рад вас снова видеть, мисс Тремонт.
Yeniden görüştüğümüze sevindim Bayan Tremont.
Шульц, я рад снова видеть вас в наших рядах.
Schultz, aramıza tekrar dönmene sevindim.
Я, конечно, рад видеть вас всех снова.
Sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Я рад вас видеть снова на свободе.
Açık havaya hoş geldiniz.
Я очень рад видеть вас снова.
Şehri neden sevmiyor?
Рад снова вас видеть.
Seni görmek ne hoş.
Как рад снова вас видеть!
Sizi görmek ne kadar güzel
Полковник, буду рад снова видеть вас.
Elbette Albay. Sizi yeniden görmek için sabırsızlanıyorum.
Рад вас снова видеть, генерал!
Sizi tekrar görmek güzel General.
Рад снова Вас видеть. - Почему Вы называете меня Номер 12?
- Neden bana 12 Numara diyorsun?
- Рад снова видеть вас.
- Seni gördüğüme sevindim.
Рад снова видеть вас.
Tekrar sizlerle beraber olmak güzel.
Рад вас снова видеть, капитан Кирк.
Hoş geldiniz, Kaptan Kirk.
Рад вас снова видеть.
Sizi yeniden görmek güzel.
- Да, конечно. - Как дела? Рад вас снова видеть.
Sizi tekrar görmek güzel.
- Рад снова вас видеть - Спасибо.
- Hoşgeldiniz.
- Рад снова вас видеть мистер Гекко.
- Sizi yeniden görmek güzel, Bay Gekko.
- Рад Вас снова видеть.
- Tom.
Рад вас снова видеть, сэр.
Sizi tekrar görmek çok güzel, efendim.
Рад вас снова видеть.
Sizi tekrar görmek güzel.
Рад снова вас видеть.
Karşılaştığımıza sevindim.
Рад вас снова видеть, Kaрен.
Karen seni görmek güzeldi.
Рад вас снова видеть, мистер Джонс.
Sizi yeniden görmek ne güzel, Bay Jones.
Я рад снова вас видеть.
Seni görmek çok güzel.
Рад видеть вас снова.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Рад снова вас видеть.
Seni tekrar görmek güzel.
Рад снова вас видеть.
Seni yine görmek ne güzel.
Рад снова видеть вас, Додж!
Seni yeniden görmek güzel, Dodge.
- Рад снова Вас видеть, доктор.
- Sizi tekrar gördüğüme sevindim doktor.
- Рад снова видеть вас.
- Sizi tekrar görmek güzel.
Рад снова видеть вас снова, сэр.
Sizi yeniden görmek güzel efendim.
- Рад снова видеть вас.
- Seni tekrar görmek güzel.
Рад снова видеть вас, энсин.
Tekrar görüşmek çok güzel Teğmen
Я рад вас снова видеть тоже.
- Seni görmek de güzel
Я так рад снова видеть вас. Так здорово вернуться.
Sizi tekrar görmek çok güzel, geri dönmek harika.
- Привет! Рад вас снова видеть.
- Seni tekrar görmek güzel.
- Как я рад снова видеть вас.
- Sizi tekrar görmek çok güzel.
Рад снова видеть вас.
Sizi tekrar gördüğüme sevindim.