English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рад встрече

Рад встрече translate Turkish

593 parallel translation
Был рад встрече.
Seni görmek güzeldi. Günaydın.
- Рад встрече, Джерри.
- Jerry, seni görmek ne güzel.
Пока, Барт. Был рад встрече. И я.
İyi geceler, Bart. Seni gördüğüme sevindim.
Я тоже рад встрече.
Ben de.
Рад встрече с вами, мистер Райс.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bay Rice.
Он так рад встрече с вами.
O seni gördüğüne çok mutlu oldu.
Рад встрече мистер. - Да.
- Tanıştığımıza memnun oldum, Bay... - Evet.
Рад встрече.
Memnun oldum.
Рад встрече. - Очень приятно.
- Tanıştığıma sevindim.
- Рад встрече
- Sizi görmek ne güzel.
- Рад встрече, господин посол
Sizi tekrar görmek ne güzel Sayın Büyükelçi.
- Пока. Рад встрече с тобой.
- Seni gördüğüme memnun oldum.
Миссис Вилсон, был рад встрече.
Bayan Wilson, sizi gördüğüme sevindim.
Рад встрече, Билл.
Memnun oldum Bill.
Рад встрече.
Joey. Siz tanışıyorsunuz değil mi?
- Привет, рад встрече. Я один из ваших больших поклонников.
Evet, İhtiyar Koca Burun döndü.
Пу Чьен очень рад встрече с вами.
Hep senden söz ediyor.
- Рад встрече, Аманда. - И- -
- Tanıştığıma sevindim Amanda.
Да, тоже был рад встрече.
Evet seni görmekte çok güzel.
- Рад встрече.
- Nasılsınız?
- Здравствуйте. Рад встрече.
- Sizi gördüğüme sevindim.
Рад встрече, сэр.
Tanıştığımıza ben de sevindim, efendim.
Рад встрече, сэр. Конечно!
Sizi görmek güzel efendim.
Рад встрече с Вами, Катрин.
Tanıştığımıza memnun oldum, Katharine.
- Серьёзно, я очень рад встрече с тобой. - Я тоже рад встрече с вами,..
Biz de sizinle tanıştığıma sevindim.
Он по-прежнему рад встрече со мной.
Benimle tanıştığı için yine de çok memnunmuş.
Рад встрече. Привет.
Tanıştığımıza sevindim.
Всегда рад встрече с Вами, Элиот.
- Seni görmek ne güzel Elliot.
Рад встрече.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Аарон. Очень рад встрече.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Нет, но я очень рад встрече с вами обеими.
Hayır. İkinizle tanışmak çok hoş.
Рад встрече.
Seni gördüğüme sevimdim.
- Я рад встрече. - Да?
- Ama sana biraz kırgınım.
Рад встрече.
Geldiğiniz iyi oldu.
Что ж, я рад нашей встрече.
Pekala, o zaman eski bir dostu gördüğüme ben de sevindim.
Рад нашей встрече.
Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Я очень рад нашей встрече.
Seninle tanıştığıma gerçekten sevindim.
Мистер Килмер, очень рад нашей встрече.
Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum, Bay Kilmer.
Рад встрече.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Рад нашей встрече.
Seni gördüğüme sevindim.
Рад встрече.
Ne?
Как я рад нашей встрече.
Sizi burada görmek ne güzel.
- Рад нашей встрече. Присаживайтесь.
Buyurun.
Рад был встрече, господа.
Sizinle tanıştığıma memnun oldum.
Рад встрече.
Ben de.
Рад был встрече.
Peki, sizi gördüğüme sevindim.
- Рад был встрече с тобой.
- Seninle karşılaşmak bir zevkti.
Рад нашей встрече.
Memnun oldum.
Рад нашей встрече, Элис.
Çok memnun oldum, Alice.
Я очень рад нашей встрече, мистер Уоллос.
Konuğum olmanızdan zevk duydum Bay Wallace.
Рад встрече, миссис Макбил. Взаимно. Прошло столько времени.
Sizi görmek çok güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]