Разбивай translate Turkish
97 parallel translation
Разбивай сердце матери каждый раз, как выходишь из дома.
Kır bakalım burnunu! Evden her çıktığında annenin kalbini kır.
Давай, разбивай.
Kolay bir vuruş, şerif.
Лэс, не разбивай стадо!
Les, onları ayırma!
Начинаем. Иди разбивай.
Oynuyor musunuz?
Не разбивайте, защитите его.
Onu yok etmeyin. Koruyun.
Папа, не разбивай этот образец!
- Sümüğünü oraya sürme!
Не разбивайте мне сердце. Не говорите, что они не из настоящего леопарда.
Gerçek leopar derisi olmadıklarını söyleyip de kalbimi kırma.
Не отнимай у меня свою любовь Не разбивай мое сердце Если ты уйдешь, мне будет очень плохо... Ведь расставаться так тяжело...
Eğer gidersen çok üzüleceğim çünkü ayrılık çok zor.
Не забирай мое сердце, не разбивай мое сердце,
* Ah, Kalbimi alma, Kalbimi kırma *
Хорошо. Пять тысяч. - Разбивай.
Açılışı sen yap çok önemli.
Разбивай самолет.
Durma. Düşür.
- Разбивай!
Devam.
- Собирай и разбивай, мужик.
- Ya herro, ya merro adamım.
( говорит тихо ) : Не разбивай ему сердце, Энди.
Sakın kalbini kırma.
- Разбивай.
- Kır şunu.
Попейте и разбивайтесь на команды.
Su için. Özel takımlara ayrılın.
Энакин, не разбивай мне сердце.
Beni incitiyorsun.
- Давай, разбивай матери сердце!
Ya onu kabul edeceğim yada seni bir daha göremeyeceğim.
Не разбивай мне сердце.
Beni hayal kırıklığına uğratma.
- Разбивай!
- Mola!
Не разбивай мне сердце.
Benimkini kırma sakın.
И, народ, не разбивайте мне больше сердце.
Ve millet bir daha kalbimi kırmayın.
Давай споем "Не разбивай мне сердце".
"Don't Go Breaking My Heart." ı söyleyelim.
"Не разбивай мне сердце". Элтон Джон, Кики Ди.
"Don't Go Breaking My Heart." Elton John, Kiki Dee.
Не разбивай мне сердце.
Kalbimi kırıp gitme
Просто не разбивай ему сердце.
Kalbini kırma yeter.
Не разбивай ему сердце, пожалуйста.
Onun kalbini kırma, lütfen.
не разбивай моё сердце я не смогу... о-уо... о, дорогая, если я потеряю покой..
Yapamadım...? Ah, hayatım. Huzursuz olursam
Так, разбивайте яйца, Профессор Ок
- Yumurtaları kır bakalım profesör. - Tamam.
Не разбивай ему сердце
Onun kalbini kırma!
- Пожалуйста, не разбивай мое окно
Lütfen! - Lütfen camıma vurmayı kes.
Давай, разбивай!
İşte, vur!
Я в смысле... Не разбивай мне сердце.
Ben kalbimi kırma demek istedim.
Разбивай!
Kendin kır.
Elton John Kiki Dee's "Don't Go Breakin'My Heart" * Не разбивай мне сердце *
Kalbimi kırayım deme
* Не разбивай мне сердце *
Kalbimi kırayım deme
* Не разбивай мне сердце *
Kalbimi kırayım
* Не разбивай мне *
Kalbimi kırayım
* Не разбивай мне сердце * * Остановись, во имя любви *
Kalbimi kırma Dur Aşk adına
Разбивай.
Sen başla.
Разбивайте стекла!
Cama ateş edin!
Теперь, разбивайтесь на пары.
- Hadi, eşlerinizi seçin.
Не разбивай моё сердце.
# Sakın kalbimi kırayım deme #
Не разбивай детям мечты, Монти
- Çocukların kafasını karıştırma, Marty!
Разбивай!
Camı kır!
- Не разбивай его.
- Sakın kırma.
Разбивайте, как только будете на месте.
İşimiz bitince ilk önceliğimiz bu olacak.
Давай, разбивай.
Siktir! Şimdi sen.
Давай, разбивай.
Kelepçeleri çıkar.
не разбивай моё сердце
Kalbimi kırıp gitme
* Ах, не забирай мое сердце, Не разбивай мое сердце, *
# Çalma kalbimi, kırma kalbimi