Ребёнке translate Turkish
1,162 parallel translation
- Ты могла хоть подумать о ребёнке?
- Bebeği düşünseydin.
И Бадди остался со старшим эльфом, который всегда мечтал о ребёнке,... но так увлёкся игрушками, что забыл завести семью.
Böylece Buddy her zaman çocuk isteyen ama... kendini oyuncak yapımına adadığı için... evlenmeyi unutan bir Elf'e verilmesi teklif edilmiş.
Кстати... сон, о котором ты рассказывала... об изменяющемся ребёнке...
Hani şu anlattığın rüya var ya. Hani şu çocuk hakkındaki.
Истории о ребёнке, которого оставляют эльфы взамен похищенного. Полагаю, та история, которую ты мне рассказала, похожа на одну из таких историй.
Çocukları değiştirme olayı eski Avrupa'da gerçekten yaşanmış aynen anlattığın gibi.
Чёрт, зачем она так печётся об этом ребёнке, когда сама так больна?
Kahretsin, Bu kadar hasta olmasına rağmen neden bu çocukla bu kadar ilgileniyor?
- Вы двое - заходите справа. - Зачем она так печётся об этом ребёнке, когда сама так больна?
Siz ikiniz, sağdan gidin.
Я хочу сказать, я не могу запрограм - мировать свой Tivo, но я могу заботиться о ребёнке.
Televizyonda kanal ayarlayamıyorum ama çocuk bakabiliyorum.
Я тот, кто заботится о нашем ребёнке...
Sen barlarda erkeklerle tanışırken...
- Я не могу сказать "трахаться" при ребёнке.
Eğer kucaklaşırsak bunu da fark edebilir. - B-E-B-E-Ğ-İ-N önünde "oynaşmak" ya da "sevişmek" diyemem.
Ведь дьявол здесь, в этом ребёнке.
seytan burada.
Девочки не столько имитируют заботу о ребёнке сколько в самом деле испытывают чувства, очень похожие на материнские.
Kızlar anneliğin çalışmasını yapmazlar. Aslında, oyuncaklarla oynamak ve annelik yapmak benzerdir.
И ко всему прочему, я хотела жить здесь необременённой в то время как должна была бы заботиться о ребёнке.
Çocuğa bakmam gerekirken, ayak bağı olmadan... burada kalmayı arzulamıştım.
Они что-то сказали о двух сердцебиениях но я думала, что речь обо мне и ребёнке.
Gerçi iki kalp atışından bahsetmişlerdi ama ben onlardan biri benimki diye düşündüm.
Подумай о ребёнке.
Bebeği düşün.
- Не говори мне о ребёнке.
- Bana bebekten bahsetme.
Я просто хочу быть уверена, что вы хорошо позаботитесь о ребёнке.
Ben sadece bebeğime gerçekten iyi bakacağınızdan emin olmak isterim.
Скажи Диккенсу о ребёнке.
Dickens'a söyle, ona bebekten bahset.
Давай поговорим о ребенке.
Bebekten bahsedebilir miyiz?
Снова о ребенке?
Bebek hakkında mı?
Не стоило вообще думать о втором ребенке, если не можешь его вырастить.
Eğer onu yetiştiremeyeceksen ona sahip olmamalıydın.
{ \ i1 \ cHFFFFFF \ a6 } Позаботьтесь о ребенке.
Bu çocuğa iyi bakın.
Я никогда не забывал о ребенке.
Bir saniye olsun unutamazsın.
- О ребенке?
- Bebekle ilgili mi?
Думаю, мы говорим не о ребенке.
Bir bebekten bahsettiğimizi zannetmiyorum.
Мы позаботимся о твоём ребенке. Я обещаю тебе.
Bebeğinle biz ilgileneceğiz.
Не знаю. Мне кажется, заняться сексом при ребенке...
Bilmiyorum, bence bir bebeğin önünde sevişmek...
Мне следовала сказать тебе о ребенке.
Bebeği söylemeliydim sana.
Мне так жаль, мама, обо всем, о ребенке.
Çok üzgünüm anne, Her şey için, Bebek için- -
Вот почему речь идет о мальчике-ребенке.
Nasıl bir şey bir adamı çocuk- -
Клем, ты действительно считаешь, что сможешь позаботиться о ребенке?
Clem, bir çocuğa bakabileceğine gerçekten inanıyor musun?
Лонетт мечтала о кольце, доме и ребенке.
Lonette yüzük, ev, bebek istiyordu.
- Не при ребенке же!
- Çocukla olmaz.
Дело в том, что само хорошее в этих рубашках что я могу делать бизнес дома и заботиться о своем ребенке.
Bu elbise olayının en güzel tarafı işi evimden yürütüp aynı zamanda bebeğime bakabilmem.
А у вас будет время заботиться о ребенке и о пастве?
Hem bir bebekle hem de cemaatinizle ilgilenmeye vaktiniz olacak mı?
- О ребёнке.
- Bebeği.
Мы не знаем ничего об этом ребенке.
Bu çocuk hakkında bir şey bilmiyoruz.
Дело в вашем ребенке.
Buraya çocuğun için geldin.
Зачем ты рассказала этим сплетницам о ребенке?
Neden bu boşboğaz kızlara bebekten söz ediyorsun?
Я рассказал о тебе и о ребенке.
Onlara senden ve bebekten söz ettim.
Заставила меня поклясться, что я не буду настаивать на ребенке.
Evlenmeden önce bunun için bana yemin ettirmiştin.
Когда наконец пожалеешь, о своем нерожденном ребенке?
Ya da o çocuğa sahip olmadığına pişman olduğunda,
Лишь беспокойство о ребенке и желание вернуть его двигало мной.
O çocuğu izledim çünkü merak etmiştim.
Салли... Ты должна знать о моем ребенке.
Sally çocuğumu öğrenmen gerekiyor.
- Я говорю о нашем ребенке.
- Ben bebeğimden söz ediyorum.
- Есть запись о другом ребенке.
Bir başka çocuk için bir kayıt var.
- Я думал о ребенке. - Да?
Bebek hakkında ciddi ciddi düşünüyorum da
Дори, доктор Шепард хочет поговорить с Вами о ребенке "С".
Neyse, Dr. Shepherd seninle bebek "C" hakkında konuşmak istiyor.
Конечно, потому что все возможно, но ничего не может вызвать множественные тромбы в ребенке такого возраста.
Doğru. Herşey mümkündür. Ama hiçbir şey 10 yaşındaki bir çocukta birden fazla pıhtıya sebep olmaz.
Итак, Лили... когда ты собираешься начать думать о ребенке?
Ee, Lily. Bebek sahibi olmayı ne zaman düşüneceksiniz?
Ребенке?
Bebek mi?
Может, просто сосредоточимся на ребенке?
Bence sadece bebek üzerinde odaklanmalıyız.
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40