Романтичное translate Turkish
118 parallel translation
Что мы можем перейти в что-то более романтичное, отношения.
- Biraz da olsa romantik olabileceğimizi?
Какое романтичное место.
Hoş, romantik bir yer.
Что-нибудь акробатичное или романтичное?
# Dans etmemizi de ister miydiniz? Modern mi olsun klasik mi?
Сэр, предайте меня огню, если Вы полагаете, будто я пытаюсь превратить... стрижку волос в нечто более романтичное и чарующее, чем это есть на самом деле.
Efendim, eğer saç kesmenin olduğundan daha romantik görünmesine uğraşıyorsam lütfen beni ateşe verin.
Самое романтичное.
Bu romantik tarafı.
Самое романтичное, что сделал мой муж, это вернулся комне, и купил этот дом, чтобы я его могла содержать.
Kocamın yaptığı son romantik şey 1972'deydi. Onu geçindireyim diye bu garajı duvarlarla ördü.
- "Я тебя знаю?" - Ну нет, правда... что-нибудь романтичное.
"Seni tanıyor muyum?" Hayır, gerçekten romantik birşey.
Мир больше не романтичное место.
Dünya artık romantik bir yer değil.
Я отвезу Рису в какое-нибудь романтичное место и когда мой отец откроет дверь в фургончике окажусь я, целующий дочь его брата.
Rhisa'yla romantik bir yere gideriz sonra babam kapıyı açar o anda onun kardeşinin kızını minibüsün içinde öpüyor olurum.
Просто сыграйте что-нибудь романтичное, когда она вернется.
Gelince romantik bir şeyler çalın. Tamam mı?
– Я люблю тебя. Скажи мне что-нибудь романтичное.
- Romantik birşeyler söyle.
Я думала ты скажешь что-нибудь романтичное.
Hayır! Romantik bir şeyler söyleyeceksin zannettim.
Я всё-таки считаю, что свадебным подарком должно быть что-то романтичное,
Ben hala bir düğün hediyesinin romantik bir şey olması gerektiğini söylüyorum.
Ты же сказал "что-то романтичное".
Romantik dediğini sanıyordum.
Нет, что-нибудь... потрясающе романтичное.
Hayır. Şaşılacak derecede romantik bir şeyler...
Играешь что-нибудь до нелепости романтичное, например, Паганини, "Кантабиле в ре-мажоре, опус 17".
Paganini'nin D Majörde Cantabile'si ya da Opus 17 gibi inanılmaz derecede romantik bir şeyler çalıyorsun.
Вот поэтому я и предлагаю сделать что-нибудь особенное и романтичное.
İşte ben de bu yüzden özel ve romantik bir şey yapmamızı öneriyorum.
Даже если твоя поездка в Калифорнию ради Донны это самое романтичное, о чем я, вообще, слышала.
California'ya gidip Donna'yı kurtarmak... duyduğum en romantik şeylerden biri olsa da.
Майкл, это самое романтичное, о чем я читала, слышала или смотрела по телеку.
Michael, bu tüm romantik şeyler arasında... okuduğum, duyduğum ve televizyonda izlediklerimden daha güzel.
Это такое романтичное место.
Yani, burası o kadar romantik bir yer ki.
Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
Çok tatlıydı ve başıma gelen en romantik şeydi.
Раньше я никогда не была способна на что-то столь романтичное в своём воображении!
Daha önce hiç kendi hayallerimde bu kadar romantil olmamıştın.
Бриджет, это было не самое романтичное объяснение, которое мне доводилось слышать.
Bridget, bu duyduğum en romantik teklif değildi.
Ух ты! Это самое романтичное, что мне когда-либо показывали.
Bu, bugüne kadar, birinin bana gösterdiği en romantik şey olmalı.
Если парень делает для меня что-то романтичное, думаю, мне следует поцеловать его.
Eğer biri benim için böyle duygusal bir şey yapsa sanırım onu öperdim.
Эрик это самое романтичное, что я когда-либо слышала.
Eric, bu duyduğum en romantik şey.
Это самое романтичное, что я когда-либо слышал.
Bu da benim duyduğum en romantik şey.
Найди что-нибудь гордое и стильное... и немного романтичное.
Şöyle haysiyetli, stili olan, biraz romantizm ile harmanlanmış.
Слушайте, я просто мог бы помочь вам придумать что-то романтичное.
Demek istediğim, romantik bir şeyler bulmana yardımcı olabilirim.
- В какое-нибудь романтичное и дорогое местечко.
- Romatik ve pahalı bir yere.
Что-нибудь личное и романтичное, но очень качественно отснятое.
Gerçek bir prodüksiyon değeri olan romantik ve özel bir şey.
Ладно, а когда у вас настроение смотреть что-то романтичное?
Peki ya romantik bir şeyler izlemek istersek.
Ах, Эллиот, это самое романтичное, что я... ( поет ) IМЪу с / о 8 ( аг8 ( аII с / от?
Elliot, bu duyduğum en romantik...
- Я хочу что-нибудь романтичное.
- Ben romantik bir şeyler istiyorum.
Оно романтичное?
Bu romantik mi?
Купи ей красивое, романтичное, типа "пиздец как люблю тебя" колечко.
Ona güzel, romantik, seni tüm kalbimle seviyorum nişan yüzüğü almalısın.
Нет. Я хотел сказать что-то более романтичное.
Bundan çok daha romantik bir şey söyleyecektim.
Это настоящее романтичное произведение в лучшем смысле этого слова.
Rahatsız edici ve umutsuzca romantik. Kelimelerin anlamlarının, hakkını veriyor.
Хотя это и очень романтичное предложение, я вовсе не горб желанием стать миссис Уродский Урод.
Bu düşünceli ve romantik evlenme teklifine rağmen Bayan Sik Kafa olmaya pek meraklı olmadığım için hayır diyeceğim.
Есть кое-что невероятно романтичное, о побеждении немертвых.
Yaşayan ölüleri öldürmekte aşırı romantik bir şeyler var.
Что-нибудь романтичное, например, как Хаггерти сбивает автобус, или как Уэйн и Бак одновременно загораются.
Gerçekten romantik birşey mesela Haggerty'ye otobüs çarpsın ya da Wayne ve Buck aynı anda alev alsınlar.
Я побуду здесь. Кроме того, это такое романтичное восхождение Вам стоит пойти одним.
Hatta, bu romantik bir geziyi baş başa yapsanız daha da iyi olur.
В какое-нибудь красивое романтичное место.
Onu, hoş, romantik bir yere götür.
Ну, там... юных возлюбленных или что-нибудь романтичное.
Genç sevdalılar ya da romantik bir şeyler?
Романтичное.
Romantik.
Ну, я просто хочу спросить, почему бы тебе ни устроить что-нибудь более простое, но, тем не менее, романтичное?
- Sadece neden daha sıradan ama aynı zamanda romantik bir şeyler yapmıyorsunuz?
Это самое романтичное, что для меня когда-либо делали.
Birinin bana yapmış olduğu en romantik şey bu.
По - вашему милое, романтичное ухаживание... в баре должно плавно переходить в занятие любовью под какой-нибудь долбанный порно-канал?
Barda, sıcak kuruyemişler eşliğinde bir kur seansı ve ardından televizyondan yansıyan porno film ışığında bir sevişme mi? - Sen...
Я прощу романтичное место не для себя одного!
Tek başıma romantiklik istemedim!
Ћюдвиг - создание романтичное.
Lambert, eski romantiklerin son temsilcisidir.
- Вы же просили романтичное место...
- Romantik olsun demiştiniz.
роман 629
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романы 27
романа 158
романо 32
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романы 27
романа 158
романо 32