English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Русское

Русское translate Turkish

69 parallel translation
Ирена Дубровна - это русское имя?
Irena Dubrovna, bir Rus ismi değil mi bu?
Как сильно билось русское сердце при слове отечество
Rus kalbi "anavatan" kelimesiyle çarpıyor.
Это русское изобретение.
Bir Rus icadıdır.
Русское подполье хочет моей смерти.
Rus yer altı güçleri, beni ölü görmek için ölüyor.
Русское.
Rusça.
Русское правительство любезно приютило меня на станции "Мир".
Rus hükümeti bana Mir'de yatacak yer verme nezaketini gösterdi.
Чёрное русское? Двойной Мартини? Севен-ап.
Ne içeceksin, Black Russian'mı, martini mi?
Это яйцо Фаберже - Русское 1890-го года.
Bu bir Faberge yumurtası... Rus, 1890.
За русское золото!
Rusya'nın altınına içelim!
Это русское стихотворение, которое, кажется, написано прямо про меня
Rus şiiri, benim için yazılmış gibi görünüyor.
Есть старое русское выражение :
Eski bir Rus deyimi vardır, şöyle derler :
- Я хочу русское имя. - Не начинай!
- Ben bir Rus ismi istiyorum.
Знаешь, как та старая тетка из "Больших девчонок"... [русское название] маленькая, в толстенных очках...
"The Golden Girls"'teki birileri gibi..... kısa şişe dibi gibi gözlükleri olan...
А тут еще месяц назад пропало русское судно.
Bir Rus kargo gemisi kayboldu.
- Говори где русское судно?
- Kapov nerde?
- Что-то русское...
- Rusça birşeydi.
А здесь вообще, всё как-то очень русское.
Her nasılsa, buradaki her şey çok Rusvari.
Я нашёл это странное русское пиво в подвале.
Bodrumda bu acayip Rus biralarını buldum.
Русское пиво?
Rus birası mı?
Русское правительство?
Rus hükümeti mi?
Я считаю, что она знает тех, кто стоит за убийством Президента Хассана, работающих на русское правительство.
Başkan Hassan'nın suikastına yardım eden kişilerin isimlerini bildiğini düşünüyorum. Bu kişiler Rus Hükümetinin içinde.
Что русское правительство, люди, входящие в русское правительство, были причастны к убийству моего мужа.
- Rus Hükümetinin ya da Hükümetteki bazı kişilerin, eşimin suikastına karıştığını duydum.
Русское правительство... за этим стоят они, не я.
Rus Hükümeti ; bu işin arkasında onlar var, ben değil.
Сказал, что это русское правительство.
Rus Hükümeti'nin içinden birileri olduğunu söyledi.
Русское правительство?
Rus Hükümeti mi?
Позвольте показать вам русское гостеприимство.
Size Rus misafirperverliğini göstermeme izin verin.
Русское искусство 19 века.
Modern Rus Sanatı.
Вот мы и поставили её на русское направление.
Ona Rusya'da görev vermemizin sebebi buydu.
Что-то русское в тебе все же есть.
Biraz Ruslara benziyorsun.
Это русское имя.
Bu bir Rus ismi.
Борис - это русское имя.
Boris bir Rus ismi...
И лояльное русское правительство стало не слишком лояльным.
Dost Rus Hükümeti'nin sandığımız kadar dost olmadığını öğrendik.
Педрило русское!
Siktiğimin ibne Rus'u!
"Русское радио", Золотой граммофон.
Rus Radyosu Altın Gramofon!
Русское информбюро.
Rus İstihbarat Bürosu
Это прекрасное русское имя.
Çok güzel bir Rus ismi.
Оджимашимас... { англицкое "извините" и русское "здравствуйте" в японском варианте бесит. Озвучь любой вариант }
M-Müsaadenle.
Это русское блюдо, называется окрошка.
Rus mutfağından bir yemek, komayov.
Это русское обмундирование?
Bunlar Rus üniforması mı?
Это русское посольство.
Burası Rus Büyükelçiliği.
Она вошла в мою комнату..... одетая в большое черное русское пальто из лисицы.
Odama girdi. Uzun siyah bir Rus tilkisi kürk ceket giymişti.
Снегурочка, это русское название Сноумэйд.
Rusça Kardan Kız Masalı demek.
Это самое секретное русское здание в Республике Куба!
Bu Küba'daki en gizli Rus tesisi!
Русское имя.
Rus ismi gibi olan.
- Русское видео с ДТП?
- Rus tarzı araba kazası videosu mu? - Evet.
Это русское слово.
Bir Rus kelime mi.
Мы уведомили русское посольство.
Rus konsolosluğuna haber verildi.
Русское имя.
Rusçaydı.
Иван пригласил меня на вечеринку в русское посольство.
Ivan beni Rus elçiliğindeki bir partiye davet etti.
Агент Уолкер прибудет в русское посольство через 30 минут.
Ajan walker 30 dakika sonra Rus elçiliğine girecek.
Было одно русское грузовое судно, на котором был незарегистрированный пассажир.
Kayıtsız yolcusu olan bir Rus kargo gemisi vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]