С меня пиво translate Turkish
28 parallel translation
С меня пиво. На самом деле, я гораздо в большем долгу перед тобой.
Aslında çok daha fazlasını borçluyum.
Торопитесь, если успеем до пяти, с меня пиво.
Acele edin. Bunu beşe kadar bitirirsek, biralar benden.
С меня пиво.
Sana bir bira borçluyum. "
С меня пиво, Майки.
Kendine bira kazandın, Mikey.
- С меня пиво?
- Sörf yapalım mı? Benden olsun. - Kesinlikle.
С меня пиво, да?
Biralar benden tamam mı?
С меня пиво
Sana bir bira alacağım.
Тогда с меня пиво. После конфирмации, конечно.
İstersen sana bir bira alırım.
С меня пиво.
Bira ısmarlarım.
Слушай, я обещаю, когда здесь всё уляжется, с меня пиво.
Bak sana söz veriyorum burada işler sakinleştiği zaman içkiler benden.
С меня пиво! Пожалуйста, ради меня.
Benim için yap, ama senin için.
Вернемся в логово - с меня пиво.
Üsse döndüğümüzde biralar benden.
У меня есть перочинный нож с отверткой. Им еще пиво можно открывать.
Anahtarlığımla bira şişelerini de açabiliyorum.
Тогда пиво с меня.
O hâlde bunlar benden.
Сделаешь за полтора, с меня пиво.
1,5 saatte yaparsan sana bir bira ısmarlarım.
Не жди от меня, что я буду проводить с тобой время и хавать твои истории о женских победах под бургеры и пиво.
Dışarı çıkıp hamburger ve bira eşliğinde kadınları fethetmeni dinlememi bekleme.
Затем он пригласил меня на пиво, я переспала с ним, он отключился, и я забрала свой доллар обратно.
Sonra beni içki içmeye götürdü, onunla yattım, o sızdı, ve ben de 1 dolarımı geri aldım.
С меня пиво и вино.
Ben de bira ve şarap getiririm.
Кто слижет с меня пиво?
Tenden içelim!
Слушай, Фрэнки, у меня есть только одно правило... я пью пиво с кем угодно...
Dinle Frankie Tek bir kuralım vardır herkese bir bira ısmarlamak.
Я люблю есть стейки, пить пиво с ней, и, до недавнего времени, то, что она всегда рядом со мной, то, как она смотрит на меня.
Onunla biftek yiyip bira içmeyi seviyorum şu zamana kadar her zaman yanımda olup bana hayranlık beslemesini seviyorum.
Значит, для меня не нормально пить пиво с Уэйдом, но для тебя нормально притащить меня сюда, под предлогом медицинской помощи, позависать с Левоном?
Wade'le bira içmeye gitmem sorun ama, acil durum diye bizi Lavon'un evine getirmen normal öyle mi?
Барни, если ты пытаешься отобрать у меня пиво и мою девчонку с выпускного, я тебя...
Barney, kendi biranı yapmaya başlayıp balodaki kız arkadaşıma çakarsan var ya...
Давай разделаемся с ними сейчас. Я хочу кое-что сказать, и ты можешь захотеть снова швырнуть в меня пиво.
Dönmeden bitirelim.
Не подпишем, и весной ты, возможно, будешь договариваться с другим парнем, и я сомневаюсь, что тебе захочется пить с ним пиво, понимаешь меня?
Eğer halletmezsek kendini gelecek bahara başka biriyle pazarlık yaparken bulursun. Küçük oynayacağın türden bir adam olacağından şüpheliyim, anladın mı?
В основном, это было пиво на ужин, смешанное с обезболивающими, которые я до сих пор принимаю после того, как ты подстрелил меня.
Akşam yemeğinde içtiğim bira ağrı kesiciyle karıştığı için oldu. Beni kıçımdan vurduğundan beri kullanıyorum.
С меня пиво.
Sana bira ısmarlarım.
И кроме того, что пиво было потрачено впустую когда бутылка разрезала твою плоть, У меня не было сожаления, потому что я любила тебя с тех пор, как мне было 16, горячий ирландский нрав и все такое.
Ve o şişe derini kestiğinde heba olan biradan başka hiçbir pişmanlığım yok çünkü seni 16 yaşımdan beri bu İrlandalı öfkenle seviyorum.
с меня хватит 1823
с меня причитается 41
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
пиво 696
пиво будешь 34
пиво в холодильнике 17
с меня причитается 41
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
пиво 696
пиво будешь 34
пиво в холодильнике 17