Само совершенство translate Turkish
141 parallel translation
Само совершенство.
Hatta hiç bu kadar...
O, ты само совершенство.
Tek kelimeyle muhteşemsin.
ты само совершенство.
Tamam! Sen mükemmelsin.
Лиза, это само совершенство.
En azından yemeğin iyi olmadığını söyleyemezsin.
Твоё тело совершенней, чем само совершенство.
Senin vücudunda mükemmellikte bile bulunmayan bir mükemmellik var.
Я само совершенство.
Ben mükemmelim.
И всё-то несовершенно в нашем несовершенном мире, а уж любовь – само совершенство в своем совершенном несовершенстве.
Eğer bu dünyada her şey kusurluysa... aşk bu kusurlukta mükemmeldir.
Теперь, дорогая успокойтесь, я знаю, что Вы будете само совершенство.
Rahat ol, tatlım. Harika oynayacağından şüphem yok.
Само совершенство.
Kusursuzluk bu işte!
Нет, ты - само совершенство.
Hayır, hayır. Sen mükemmelsin.
Ты тоже само совершенство.
Sen fazla mükemmelsin.
Она твоя Королева. Само совершенство. И ее красота утолит огонь желаний
Ne söylerseniz, Majesteleri ne arzu ederlerse, o sizin müstakbel kraliçeniz.
Это - само совершенство!
Tam bir güzellik.
Само совершенство!
Tek bir kusur bile yok.
Вот эти малютки - они само совершенство для интенсивной работы вне офиса, они исключительно универсальны.
Bu fıstıklar ağır işler için birebir, aynı zamanda son derece kullanışlı.
О, я говорю тебе, он - само совершенство.
O kesinlikle mükemmel.
Костюм - само совершенство.
Selam. Mükemmel görünüyorsun.
Это само совершенство.
Harika birşey.
Поппи, само совершенство.
Poppie, mükemmel olmuş.
Прости, что не могу тебе помочь. Но ты ведь само совершенство. Ты справишься.
Yardımcı olamadıysam üzgünüm ama sen mükemmelsin, bir yolunu bul.
Вы сегодня само совершенство.
Bugün çok güzel görünüyorsun.
О, вы, две девочки, само совершенство!
Oh, siz iki bayan çok güzelsiniz!
Я схожу с ума. Во всём остальном он просто само совершенство.
Başka bütün yönleriyle mükemmel bir erkek.
Она само совершенство.
O mükemmel.
А мой план - само совершенство.
Plan ise mükemmel.
Это было само совершенство.
Bu mükemmeldi.
О, они просто само совершенство.
Benim için mi? Çok güzeller.
- На мой взгляд, само совершенство. - Да нет...
- Bana göre mükemmeldi.
Наш парень - само совершенство.
Bizim adamımız mükemmel.
И он само совершенство.
Muhteşemdi.
Само совершенство.
Mükemmel.
Она - само совершенство.
Öyle mükemmel ki.
Эрик само совершенство.
Eric muhteşem.
Мой ответ - да, я твой идеал, которого у тебя не было, само совершенство.
Cevabı evet. Mükemmel seks benim. Asla sahip olamadığın, her açıdan mükemmel olan.
Ты моя дочь, и ты само совершенство, запомнила?
Sen benim kızımsın ve mükemmelsin, hatırlıyorsun değil mi?
- Я знаю, ты само совершенство.
- Biliyorum, sen mükemmelsin. - Ben mükemmel değilim.
Само совершенство.
Kusursuz. Yüce.
был само совершенство. если его жена так и будет работать в клубе.
Tabii kendi oğlu mükemmeldi. Bu yüzden bir keresinde ona, gelini sürekli kulüpte çalışırsa, bir torun göremeyeceğini söylemiştim.
Само совершенство и невинность.
Ne kadar tatlı ve masum.
В его устах она - само совершенство.
Kulağa mükemmel geliyor.
Три Закона - само совершенство.
Üç Kural, mükemmel.
Само совершенство.
Mükemmel olmalı.
- Само совершенство.
- Mükemmel olmalı.
Само совершенство.
Zarif.
Ты само совершенство, глаз б мои тебя не видели.
Sadece görmeye katlanamıyorum.
Само совершенство.
Sen mükemmeliyetçisin.
Само совершенство.
Ay muhteşem bir şey bu. Hadi kaldır.
Он само совершенство!
Mükemmel!
Это было само совершенство.
Mükemmel!
А что касается вашей успеваемости, мои ожидания не будут отличаться от стремлений самой королевы боргов - совершенство.
Ve bu sınıfın performansını gösterme zamanı geldiğinde hakkınızda ki beklentilerim Borg Kraliçesinin mükemmeliyet beklentisinden farklı olmayacak.
Само совершенство?
Harikaydı, değil mi?