Самоучка translate Turkish
67 parallel translation
Я самоучка и надоел всем вокруг.
Evimin erkeği oldum dışarıda sıkıcı olma karşılığında.
Самоучка.
Kendi öğrenmiş.
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал?
- Bunu sana hangi salak öğretti?
... считает, что мститель-самоучка является убийцей.
"... serbest çalışan linççi cinayet için aranıyor. "
- Токийский Университет искусств. Он был самоучка. Серьёзно?
Akşam sınıfındayken kendi kendine şan ve kompozisyon çalışmış.
Он самоучка.
O kendi kendine öğrenmiş.
Моя сестра пару лет ходила в колледж, но я, как и ты, самоучка.
Kız kardeşim birkaç yıl üniversiteye gitti ama ben senin gibiyim, kendi kendimi eğittim.
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое...
Parçaları şu genç ressamdan aldım, Bed Stuy'daki kız kendi kendini eğiten, avlusundaki küçük bahçenin resmini yaptı, ve akşam vaktiydi ve gökyüzü o kadar parlak ve derin ki...
— Самоучка. Вы даже в колледж не ходили.
Üniversiteye bile gitmedi.
Что касается сексуальных домогательств, то тут я эксперт-самоучка.
Eğer konu taciz hukukuysa, ben bu konuda uzman sayılırım.
Таддеуш Джеймс, самоучка
Thaddeus James Kendi kendini yetiştirmiş
Я почти самоучка в химии, который, прямо скажем был очень взволнован, узнав в своём домовладельце доктора Элайя Майклсона.
Ama ben kendi kendimi yetiştirmiş sayılırım. Bu yüzden yeni ev sahibimin Dr. Eli Michaelson olduğunu öğrenince çok heyecanlandım.
Знаете, я вообще самоучка. Просто...
Bildiğim her şeyi kendim öğrendim.
Извращенец-самоучка. Дин!
Tanrım, tam bir kaçıksın.
Я самоучка.
Kendi başıma öğrendim.
Я начинал как молодой канатоходец-самоучка.
Genç, kendini düşünen ip cambazı olarak başladım...
Самоучка?
Kendiniz mi öğrendiniz?
- Остряк-самоучка хренов.
- Sattığımının yeni evli moronu.
- Я самоучка, сама научилась.
- Hepsini tek başıma öğrendim.
Ученый-самоучка в 16 лет.
Rogue scholar, yas 16.
Самоучка.
Kendin-öğren.
Не "заучка", а самоучка.
Piles değil. Bu kendin-öğren.
То есть ты самоучка и, возможно, мы сейчас взорвемся?
O zaman, sadece para kazanmak için mi yapıyoruz yoksa bilinmesini mi istemiyoruz?
Я самоучка.
Kendi kendimi yetiştirdim.
Мой отец мечтал утонуть. Чудак он был - мерянский поэт-самоучка.
O kaçık bir balıkçı, Kendini geliştirmiş Merya şairi.
Чудак он был - мерянский поэт-самоучка.
O kaçık bir balıkçı, kendini geliştirmiş Merya şairi.
мне никогда не понравится этот остряк-самоучка.
O yavşaktan hiçbir zaman hazzetmeyeceğim.
# Я дантист-самоучка
Kendi kendini eğitmiş bir dişçiyim
Вряд ли этот чокнутый самоучка спасет человечество.
Tüm insanlığın umudunun, yarım yamalak ev biliminde yattığından şüpheliyim.
Самоучка.
Kendi çabasıyla bir yerlere gelmiş biri.
А что имеет значение, йог-самоучка, это то, что я могу превратить твою жизнь в ад.
Önemli olan, yogacı çocuk senin yaşamını tam bir cehenneme çevirebilirim.
Гм. Вероятно, самоучка
Muhtemelen kendi kendini yetiştirmiş.
Я самоучка.
Kendimi geliştirdim.
Этот террорист-самоучка столько делает, чтобы скрыть источник его писем, а потом просто дает нам имя?
Bir yurtiçi terörist bütün bu e-posta kaynaklarını saklama zahmetine bize bir isim vermek için mi giriyor?
Ну скажите им, что я идиот-самоучка или типо того.
Millete aptal dâhi olduğumu falan söylersin.
Встречайте, Ронни Маркум, начинающий гуру самоучка, сидевший за различные нарушения федеральных законов по товарным этикеткам.
Ronnie Marcum ile tanışın, federal etiket kanunların hükümlerini ihlal etmiş. Yani sizin anlayacağınız ;
Самоучка, склонен к самовозвышению.
Pratik yaparak öğreniyor ego tatminine meyilli.
Юрист-самоучка, который едва ли сможет разобраться со своей страницей на Фейсбуке.
Kendi Facebook sayfasını bile zar zor kullanabilen bir avukat yardımcısı.
Да, и кардиохирург-самоучка.
Elleriyle kalp ameliyatı yapmış.
- Шутник-самоучка.
Gül bakalım, evlat!
Он самоучка.
Kendi kendini geliştirmiş.
- Угу, самоучка.
Evet. Kendim öğrendim.
Она знает историю древней Греции не хуже профессора из Оксфорда, однако она самоучка.
Antik Yunan hakkında bir Oxford danışmanının bilgisine sahip ama tamamen kendi kendini eğitmiş.
Я необразованная самоучка из Шотландии
Ben eğitimsiz, kendi kendine öğrenmiş bir İskoç kadınıyım.
Вы самоучка?
Kendi kendinize mi öğrendiniz?
В смысле, самоучка.
Kendini eğitmiş kişi demek.
Я самоучка.
Kendim öğrendim.
Привет, самоучка.
Hey sen, ev okulu tavası.
Я самоучка.
Ben bir otodidaktikim.
Самоучка?
- Kendin çalışıyorsun demek.
Я в основном самоучка.
Kendim çalışıyorum.