Святая вода translate Turkish
74 parallel translation
Я сказал Риган, это святая вода.
Ona kutsanmış su dedim.
Святая вода освящена.
Kutsal su kutsanmıştır.
не надеемся на свои заслуги, а только на доброту Твою, сделай так, чтобы святая вода, что протекает под твоей Голгофой, смыла всё зло с души и тела.
Günahlarımız için çarmıhta ölen sen bizim sevaplarımız adına değil ; ama senin iyilikseverliğin adına bu suya Kudüs'ün şifasını ver ki vucuttaki ve ruhtaki hastalıkları iyileştirsin,
Святая вода.
Kutsal su.
О, огонь, обезглавливание, солнечный свет, святая вода.
- Ateş, kafa kesme, güneş ışığı, kutsanmış su.
Кресты и святая вода не действуют... поэтому забудь все фильмы.
Haç ve kutsal su işe yaramaz. Filmlerde gördüğün şeyleri unut.
Вам нужна святая вода для этого?
- Kutsal suya gerek var mı?
- Когда я перекрестил ему лоб, святая вода превратилась в кровь.
Alnında haç işaretini yaptığımda, kutsal su kana dönüştü.
святая вода, обратившаяся в кровь.
Vaftiz suyunun kana dönüşmesi?
Чеснок, святая вода, серебряный кол, распятие...
Sarımsak hevengi, kutsal su... gümüş kazık, haç.
Святая вода!
Kutsal su!
Святая вода?
Kutsal su?
Святая вода - единственное оружие, которое пришло мне в голову.
Kutsal su, düşünebildiğim tek silah.
Святая вода, мандейские амулеты... - Папа...
- Kutsal su, tıIsımlar...
Святая вода, Джон.
Kutsal su John.
Что это? Святая вода?
- Bu nedir, kutsal su mu?
Но святая вода?
- Ama kutsal su.
Это святая вода.
Bu kutsal su.
На нечисть действует, как святая вода.
Şeytanlar için öldürücü, kutsal su gibi.
Святая вода поспособствовала.
Görünüşe göre kutsal su ona iyi gelmiş!
При ее ранге святая вода не страшна.
Onun gibi birine kutsal su etki etmez.
Святая вода?
Kutsal su mu?
- Святая вода?
- Kutsal su mu?
Это святая вода.
Sorun kutsal su.
Это действительно святая вода.
Bu gerçek bir kutsal su.
Это святая вода
Bu kutsal su.
Святая вода и соль подействовали бы моментально.
Kutsal su ve tuz işe yaramıyor.
Серебро, соль, святая вода - ничего не сработало.
Gümüş, tuz, kutsal su hiçbir şey olmadı.
Святая вода?
- Kutsal su?
- Да, это, как святая вода.
- Kutsal su gibi bu da.
- Это святая вода.
- Kutsal su.
Это, хотя бы интересней, чем чеснок и святая вода.
En azından sarımsak ve kutsal sudan daha yaratıcı.
Возьмите, месье Жан-Луи, это святая вода от Лурдской Девы.
İşte, Mr Jean-Louis, Lourdes bakiresinden kutsal su.
Будь ты обычным вампиром, эта святая вода растворила бы твою руку.
Normal bir vampir olsaydın kutsal su, palaymışçasına elini kopartacaktı.
Но прeдставь, чтo святая вода нe дeйствует, как и oгонь, или осиновый кол.
Ama kutsal suyun hiçbir etkisi olmadığını bir düşün. Ateşin veya odun kazığın da...
- Это святая вода из храма.
Tapınaktan kutsal su.
При изгнании бесов используется святая вода.
Şeytan çıkarma ayininde kutsal su kullanılır.
Ты уверен, что это святая вода?
Bu suyun kutsal olduğuna emin misin?
Соль, святая вода, всё такое.
Tuz, kutsal su her şeyi denedi.
Говорю же, чеснок и святая вода - вот твоё решение.
- Evet. Sarmısak ve kutsal su gerektiğini söylemiştim sana.
ни святая вода.
Ne kutsal su, ne de haç vampir kanınca özümsenemez.
Это что? Святая вода?
Bu nedir, kutsal su mu?
А это святая вода.
Ve kutsal su da geldi.
- Это святая вода?
- Kutsal su mu şu? - Evet.
Я говорил тебе, что святая вода пригодится.
Kutsal suyun işime yarayacağını söylemiştim sana.
Я наполнил бутылку, ребята, по дороге сюда. Нет. Нет, это святая вода.
Hayır kutsal su.
Есть святая вода, экзорцизм будет играть по кругу, и, каждый, кто войдёт в дверь - труп.
Kutsal suyumuz, sürekli çalacak olan şeytan çıkarma ayinimiz var. O kapıdan herhangi bir şey geçecek olursa ölecek.
Святая вода.
Kutsanmış su.
Это святая вода.
Kutsanmış su.
Святая вода!
Kutsal su.
Им не нужна святая вода для посвящения.
Kutsamak için kutsal su kullanmazlar.
вода 1026
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
святая мария 132
святая 67
святая дева мария 28
святая ночь 26
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
святая мария 132
святая 67
святая дева мария 28
святая ночь 26