Сезонов translate Turkish
102 parallel translation
" Все округа проходят цикл из 3-х сезонов неравной длинны
" Tüm Uvalar 3 eşit uzunlukta mevsim döngüsüne maruz kalırlar...
Вы трудились на протяжении многих сезонов, Спок и доказали, что Вы достойны получить от нас этот символ чистой логики.
ÇOK ZAMANDIR ÇABALIYORSUN, SPOCK VE ARTIK SAF MANTIK SİMGESİNİ ALMAYA HAK KAZANDIN.
Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.
Pongal, pirinç ve süt karışımının dağıtılması ile hasadı ve mevsim dönüşümünü kutlar.
В то время, пока болельщики с нетерпением ожидают начала матча, они могут понаблюдать за "Ангелами" которые демонстрируют нам в своем ролике "самые необычные" моменты своих прошлых сезонов...
Taraftarlar, beyzbolda geçmiş yılların sıradışı anlarını gösteren stadyum televizyonuyla eğlendiriliyor!
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
Altı yıldır hiç sırtı yere gelmedi. Ama bu kaçınılmaz bir kasım pazarı geldi. Ceylanı bir tuzak bekliyordu.
Я просидел в этом квадрате уже почти З0 сезонов. [Skipped item nr. 26]
30 sezondur bu karedeyim ve ayrılmıyorum.
Болельщики "Грин Бэй" провожают Брайана Бартлетта Стара после 16 славных сезонов игры за команду.
16 görkemli sezondan sonra Green Bay`ın vefakar seyircisi Bryan Bartlett Starr`a hoşçakal diyor.
Не забывай, в високосные годы на отца Джека очень сильно влияет смена сезонов.
Unutma Dougal, Peder Jack artık senelerde mevsim değişiminden bir hayli etkilenir.
Его игра в первой половине дала мне больше, чем мои 5 сезонов.
İlk yarıda onu izlerken öğrendiklerim, 5 sezonda öğrendiğimden fazla.
А мне сказали, что в Лос-Анджелесе нет смены сезонов.
Demekki Los Angeles'takiler dizi istemiyorlar.
Послушай, Эрл работал у нас на ферме 6 сезонов.
Earl altı sezon çiftlikte çalıştı.
Я провела 7 сезонов на льду, но не видела, чтобы оружие спасало жизнь.
Buzda yedi mevsim geçirdim ve bir silahın işe yaradığını hiç görmedim.
.. в течение 6 сезонов.
Metne ihtiyacım yok.
На протяжении 6 сезонов...
Bir düşün.
Шесть сезонов сериала научили нас Не все так, как нам кажется в начале.
Bunu hatırlayacağım.
- А ты видела последние пять сезонов "Счастливых дней"?
- Mutlu Günler'in son sezonunu seyretmiş miydin?
Эти величественные создания засняты Тимоти Тредвеллом, который прожил среди диких гризли 13 летних сезонов.
Tüm bu görkemli yaratıklar Timothy Treadwell tarafından filme alınmıştır, tam 13 yaz boyunca boz ayılarla yaşayan kişi.
Жаль только, что там нет смены сезонов.
Kaçıracağımız en büyük şey mevsimin cazibesi olacak.
Вообще говоря, там нет сезонов.
Neyse, onların zamanları yok.
А я несколько летних сезонов провёл в Мексике.
Son yazlarımı Meksika'da geçirdim.
Несколько сезонов сбора винограда назад
BİRKAÇ BAĞ BOZUMU ÖNCE
Пятнадцать сезонов и четыре кольца Суперкубков на его пальцах.
15 sezon. Parmaklarına dört Süper Kupa yüzüğü takacak.
Смена сезонов приносит постоянное изменение.
Birbirini takip eden mevsimler sürekli bir değişim getirir.
Но есть части мира, которая не имеет никаких сезонов.
Ama dünyada mevsimleri olmayan bölgeler de var.
Если честно, я и сама наткнулась на нее много сезонов назад.
Aslında birkaç mevsim önce ona ben rastlamıştım.
А я просмотрел первые 8 сезонов сериала "Скорая помощь".
Ben de sekiz sezon ER izledim.
Говорят, что в Калифорнии нет сезонов,
California'da başka mevsim yok derler.
Тогда он сезонов на 20 опоздал!
Bunun için 20 sezon geç kaldı.
Все 15 сезонов?
15 sezonu da mı?
Пенни заставила меня смотреть все пять сезонов "Секса в Большом городе".
Penny bana zorla Sex and the City'nin beş sezonunun tamamını izletti.
Я знаю, что, несмотря на мнение большинства Рынок еды цикличен. Не в смысле смены сезонов, а буквально :
Halkın gözündeki bu kötü imaja rağmen gıda işi dönemsel olarak değişir.
Но после четырех сезонов, девушка уже не дебютантка, ей приходится выживать.
Fakat, zaten dört mevsim sonunda daha az sosyetiksindir.
Широкие кольца развивались в течение трех сезонов.
Bu geniş çemberler ağaç büyürken oluşmuş.
Последние изменения погодных условий показывают, что муссонные дожди могут начаться и после смены сезонов.
Son günlerde havanın gidişatındaki çeşitlilik ani mevsim değişikliklerinin akabinde muson yağmurlarının geleceğini gösteriyor.
Но семь сезонов подряд без единого выигрыша и теперь, совершенно внезапно –
Ama 7 sezon boyunca galibiyetsizken birden bire- -
Знаешь, я не должен был бы этим заниматься, если бы не покупал "Феррари" каждый день на протяжении 22 сезонов.
22 sezon boyunca her gün bir Ferrari almasaydım bu işi yapmak zorunda kalmayacaktım.
один из сезонов "Холостяка", и, кажется, "Кандидат".
The Bachelor'un bir sezonu çekilmişti orada ve sanırım The Apprentice L.A. vardı.
"Красотка 2", "Секретный роман", все пять сезонов "Большой любви".
"Kaçak Gelin", "Kaçamak İlişkiler" "Büyük Aşk" ın ilk beş sezonu.
Большинство из них держатся несколько сезонов.
Çoğu birkaç sezon devam eder.
После шести сезонов в младших классах "MоtoGP"
Daha düşük MotoGP sınıflarında geçen altı sezondan ve iki 250cc Dünya Şampiyonası'ndan sonra,
Это невероятно, что выступив семь сезонов за "Ямаху", я выигрывал ровно 46 раз.
İnanılmaz bir şey, yedi sezon sonra Yamaha'da tam 46 zafere imza attım.
В 1977 году, отъездив 14 сезонов Джакомо Агостини ушел из мотогонок цел и невредим, а также в статусе неприкасаемого.
1977'de, Giacomo Agostini 14 sezonun ardından, yarasız beresiz sağ salim Grand Prix yarışlarını bırakmıştı.
Опять второе место в прошлом году, как и пару сезонов назад.
Tekrar ikinci oldular, bir kaç sene önce olduğu gibi.
А что насчет "Четырех сезонов"?
Four Seasons'da kalsa?
На протяжении 17 сезонов, он съедал курицу перед каждой игрой.
17 sezon boyunca her maç öncesi tavuk yedi.
Я был в лиге коронеров в течение 3 сезонов. Играл за горячего коронера.
Üç sezon adli tabipçiler liginde seksi adli tabipçiyi oynadım.
Шесть сезонов и фильм.
- Altı sezon ve bir filmle.
Шесть сезонов и фильм.
- Altı sezon ve bir film.
Тренер, который... держит Райдел семь сезонов подряд.
Antrenörümüz Calhoun.
Много сезонов сбора винограда спустя
BİRÇOK BAĞ BOZUMU SONRA
Чёткой смены сезонов здесь нет.
Mevsimler olmadığı için her ağaç, yılın farklı bir zamanında çiçek açar veya meyve verir.