English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Секунд до того

Секунд до того translate Turkish

52 parallel translation
- Она посоветовала принять таблетку за 15 секунд до того, как я кончу.
Boşalmadan 15 saniye önce ilacı almamı söyledi.
С момента как окажемся на орбите у нас будет 45 секунд до того, как они перехватят нас.
Kesişmeden önce 45 saniyemiz olmazı lazım.
Сирену включили за несколько секунд до того, как дом начал разваливаться.
Alarmlar hortum gelmeden birkaç saniye önce çalmaya başladı. Aşağı inecek vaktim dahi olmadı.
Милая, в основном опасность можно отвести, а если зашло слишком далеко, то за пару секунд до того как случится непоправимое, ты получишь предупреждение.
Ama çoğunlukla durumu idare edebilirsin hayatım. İdare edemeyeceğin bir an geldiğinde ise... işin rengi değişmeden birkaç saniye önce... bir şey seni uyarır.
Вы тянете чеку, нажимаете триггер, как только выпускаете лопасть, у вас будет около 1.5 секунд до того, как комната будет заполнена светом яркости 2 миллионов свечей и шумом в 175 децибел.
Fitili çekip tetiğe basarsan, kaşığın düşmesine izin verdiğinde... odanın 2,4 milyon wattlık ışıkla ve 175 desibel sesle dolmasına 1,5 saniyen kalır.
Сделана примерно за десять секунд до того, как мы проснулись.
Bu biz uyanmadan yaklaşık on saniye önce olan kaset.
Видишь ли, мы прибыли за тридцать секунд до того, как Морт начал искать тут туалет.
Gördüğün gibi, Mort banyoya gitmeden 30 saniye öncesine geldik.
Вернись на 10 секунд до того, как я спросил. Будем жить в том времени.
Şu anı 10 saniye geri alıp sorduğumu unutalım ve oradan yaşamaya devam edelim.
У тебя 10 секунд до того, как комната наполниться гневом И ты - кусочек угля.
Bütün bu gazabın üstüne gelip kömür olmadan kaçmak için 10 saniyen var.
На ровном старте, я оцениваю около 40 секунд до того, как ты вернешься к нему.
Konuşurken bile 40 saniyesini harcadık bile.
Хорошо, даже если ты супер-сильный скалолаз, у тебя есть всего порядка 14 секунд до того момента, когда ты упадешь с супер-узкого выступа.
Süper güçlü dağcımız bile düşmeden önce yalnızca 14 saniye tutunabiliyor.
Можешь обождать еще 8 секунд до того как сделать этот звонок?
O aramayı yapmadan önce sekiz saniye daha bekler misin?
осталось десять секунд до того как они выкинут вас.
Sizi sistemden atmadan önce son 10 saniye.
У тебя будет около 12 секунд до того, как комната перейдет в фазу захвата матрицы.
Oda içeri giren Matrisle aşamaya girmeden önce 12 saniyeniz var.
Это за несколько секунд до того, как вошёл Йеспер.
Garajın Jesper kaçmadan hemen öncesinden görüntüler.
Так, у нас примерно 20 секунд до того, как она взорвется.
Yaklaşık 20 saniyemiz var, değil mi?
Йен, у тебя есть 5 секунд до того как ты отправишся плавать.
Ian, yemin ederim beş dakika sonra denizi boylayacaksın.
Ладно, Дерек, у тебя есть 20 секунд до того, как я вызову полицию.
- Pekala Derek polisi aramadan önce 20 saniyen var.
За пару секунд до того, как подсунула тебе скрепку для бумаг.
O raptiyeyi sana vermemden iki saniye kadar önce.
Ты счастливчик, потому что у тебя было 10 секунд до того, как...
Şanslısın, Tex, çünkü içeri girmeme 10 saniye filan kalmıştı- - Siktir be!
У тебя 90 секунд до того, как они смогут выследить нас.
İzimizi bulamamaları için 90 saniyen var.
Слушай, если так нельзя, то у меня есть только 45 секунд до того как появится твой бойфренд и врежет мне по лицу, потому что...
Tüm günleri geçiremesem de sevgilinin gelip yüzüme yumruk atmasından önceki 45 saniyeye de razıyım. Çünkü seni seviyorum.
Итак, вот эти несколько секунд до того, как был сделан звонок из Перино на мобильник Гретхен.
Kayıtlara göre birkaç saniye sonra birisi Perino'dan, Gtrechen'ın telefonunu arıyor.
И двадцать восемь секунд до того, как начнется колледж чтобы собраться, подготовить себя. и да, чтобы сорвать мою вишенку.
Hazırlanmak için, kendimi hazırlamam için bir de gazozumu açtırmam için.
Именно так подумал я за десять секунд до того, как внезапно упал в зале суда.
Mahkeme salonunun zeminine yapışmadan on saniye önce ben de öyle düşünüyordum.
Ещё есть 30 секунд до того, как поднимется файерволл.
- Bekleyin. - Güvenlik duvarı tekrar kalkmadan önce 30 saniyen var.
Луис совершил преступление и уволился за пару секунд до того, как ты хотела его выгнать.
Louis'in bir suç işlediği ve senin onu kovmandan beş saniye önce istifa ettiği.
У нас есть примерно 40 секунд до того, как они взломают шлюз и войдут.
Onlar hava kilidini uçurup içeri girene kadar yaklaşık kırk saniyemiz var.
50 секунд до того как продавцы поймут, что мы здесь. Спасибо.
Satıcıların burada olduğumuzu anlamasına 50 saniye var.
У тебя есть 125 секунд до того, как система разморозится.
Sistem çözülmeden önce 125 saniyen var.
Тэйлор говорил, что был человек с татуировкой черепа на кисти, который стучал в его окно за пару секунд до того, как он заснул.
Taylor'a göre uykuya dalmadan hemen önce elinde kurukafa dövmesi olan biri cama tıklatmış.
На самом деле... за пару секунд до того, как вернулся Рип с командой, я собирался...
Hatta Rip ve takımı gelmeden saniyeler önce tam da -
У нас 15 секунд до того, как писк сигнализации перейдёт в сирену.
Alarm yüksek sesle çalmadan önce 15 saniyemiz falan var.
Если вы, как я, то вы проснетесь за 24 минуты и 47 секунд до того, как ваша лучшая подруга заедет за вами.
Eğer benim gibiyseniz en iyi arkadaşınızın sizi almaya geleceği vakitten. 24 dakika 47 saniye önce uyanırsınız.
Поскольку разряд будет длиться от шести до семи секунд, у коммандера Чакотэй будет мало времени для того, чтобы противодействовать реакции разряда с варп-ядром.
Dalgadan sonra geçen altı ila yedi saniye içinde, Dalgadan sonra geçen altı ila yedi saniye içinde, warp çekirdeği ile uğraşmak için Komutan Chakotay'ın çok kısa bir süresi olacak.
У тебя 30 секунд, до того, как тварь сядет тебе на голову.
Çünkü kaltak 30 saniye sonra tepende.
У нас будет не более 10 секунд. До того, как они перехватят контроль.
Onlar arabayı ele geçirmeden önce sadece 10 saniyemiz kalır.
У нас было 30 секунд на контакт. До того, как он спас мою жизнь. И я даже не была милой.
Hayatımı kurtarmadan önce 30 saniyelik bir ilişkimiz oldu ve ona o sürede iyi bile davranmadım.
Еще до того, как я услышал твою гитару, я заметил тебя одной ночью, перед тем, как лечь спать, ты выскальзывала из красного платья, и, по-моему, это были самые эротичные 15 секунд в моей жизни.
Gitar çaldığını duymadan önce bir gece seni fark ettim. Yatağıma gitmeden önce ve sen kırmızı bir elbiseyi çıkarıyordun. ... ve bunun hayatımda yaşadığım en erotik 15 saniye olduğunu düşünmüştüm.
- У тебя есть 5 секунд, до того как я пущу пулю - тебе в голову.
- Kafana kurşunu sıkmadan önce 5 saniyen var.
У тебя есть 30 секунд, до того как тебе предъявят официальное обвинение.
Sana karşı resmi suçlamada bulunmadan önce, 30 saniyen var.
Несколько секунд, до того, как они войдут в комнату, на что ему хватит времени, кроме крика о помощи?
Odaya girmeden önceki o kıymetli birkaç saniyeyi,... bağırmak için kullanmadıysa, ne için kullandı?
Я до того никогда не слышала о Бобби Ньюпорте, но за пару секунд стало понятно, что этот парень - придурок.
Daha önce Bobby Newport'u hiç duymamıştım, fakat iki dakika içinde bu adamın bir moron olduğu kesinleşti.
У нас может секунд 30 до того как Ф-18 сделает разворот, чтобы убрать нас.
O F18'in geri dönüp bizi uçurmasından önce bir 30 saniyemiz anca vardır.
У него аж взгляд притупиился, от подсчёта секунд, до того, как он попадёт в свою комнату для сольной забавы.
Kıpkırmızı oldu, odasına çıkıp kendine özel bir seansa başlamak için saniyeleri sayıyor.
На видео видно, что у него была пара секунд, чтобы взглянуть на стрелка до того как его ранили, так что есть смысл в том, что он не запомнил хорошо детали.
Kayıtlarda, vurulmadan az önce soyguncunun yüzüne bir kaç saniye baktığı görülüyor yani detayları hatırlamaması mümkün.
У вас 5 секунд, чтобы исчезнуть с моих глаз, до того как я арестую вас за вмешательство в федеральное расследование.
Karşımdan defolman için beş saniyen var yoksa federal bir soruşturmayı alıkoymaktan seni tutuklarım.
И потом, после этого, у вас есть, примерно 30 секунд, чтобы сделать работу до того, как вас поймают и убьют.
Ve işi halledip, yakalanıp öldürülmeden önce 30 saniyen falan olabilir.
С того момента, когда мы со Сьюзан вышли из дверей, до выстрела прошло около 30 секунд.
Susan ile ben kapıdan dışarı çıktığımız dakikadan itibaren Eddie'nin tetikçisinin ateş etmek için 30 saniyesi vardı. O neredeydi?
Джеймс, у тебя есть примерно 90 секунд чтобы войти и выйти оттуда до того, как Армстронг вернется.
James, içeri girip Armstrong gelmeden önce tahminen 90 saniyen var.
У тебя есть примерно десять секунд, до того как ты будешь облит этой водой.
Bu suyu kafana yemeden sonuca varman için on saniyen var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]