English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Серьёзен

Серьёзен translate Turkish

303 parallel translation
И ты знаешь, что я серьёзен.
Ne zaman ciddiyim anlamıyor musun?
- Я абсолютно серьёзен, М-р Эпплби
Çok ciddiyim Bay Appleby.
Я был серьёзен, как инфаркт.
- Gayet ciddiydim.
Эд, ты так серьёзен!
Ed, sen çok ciddiye alıyorsun!
Спроси, почему я так серьёзен.
Niye bu kadar ciddi olduğumu sor.
Почему ты так серьёзен?
Niye bu kadar ciddisin?
Богарт серьёзен, его лицо ничего не выражает от волнения.
Bogart şaşkınlıktan kaskatı kesilir.
- Я серьёзен.
- Ben ciddiyim.
- Вы должны смириться с тем что ваш случай не так серьёзен.
Durumunuz o kadar ciddi değil. Bunu kabul etmeyi öğrenmeniz gerekiyor.
- Не так серьёзен?
Peki, beni kim kabul edecek?
Сэр, я крайне серьёзен.
Bu konuda çok ciddiyim. - Harry. - Ne?
Я серьёзен.
Ciddiyim.
Будь серьёзен, Крис. Серьёзен.
Ciddi ol Chris.
Будь серьёзен, Джулиэн.
Julien, ciddi ol. Ona biraz mühlet ver.
- Так. Будь серьёзен.
- İşte böyle.
- Будь серьёзен.
- Ciddiye alın.
"Джулиэн - болтун-попрыгунчик"! Будь серьёзен.
Ciddi ol.
Будь серьёзен.
Ciddi ol.
Я слишком серьезен для дилетанта... но недостаточно серьезен для профессионала.
Bir amatör için fazla ciddiyim, profesyonel olmak içinse yeterince ciddi değilim.
- Я серьезен, а ты не серьезна!
- Ama ben ciddi biriyim.
Нет, я совершенно серьезен.
Ben çok ciddiyim.
Я совершенно серьезен.
Çok ciddiyim.
Я для тебя не серьезен?
Sence ciddiyetsiz bir adam mıyım?
Боюсь, что я серьезен.
Korkarım ki, ciddiyim.
Я совершенно серьезен.
- Ben ciddiyim.
Все, что я знаю - и учтите, я совершенно серьезен - все, что я знаю, так лишь то, что я абсолютно ничего не знаю.
Tek bildiğim - bunu dinlemelisiniz - Tek bildiğim aslında tam olarak hiçbir şey bilmediğimdir.
Я всегда серьезен.
- Ben her zaman ciddiyim.
Но ты слишком серьезен.
Ama sen bu işi çok ciddiye aldın.
Я серьезен, как последняя стадия рака.
Son derece ciddiyim bak.
Я очень серьезен.
Ben çok ciddiyim.
Да, но сегодня ты очень серьезен.
Ama ilk kez bugünkü kadar ciddi söyledin.
Знаешь, ты все еще слишком серьезен.
Hala aşırı ciddi bir herifsin.
- Я очень серьезен.
- Çok ciddiyim.
Я серьезен как никогда!
Ciddiyim!
- Я абсолютно серьезен.
- Çok ciddiyim.
Я вполне серьезен.
Çok ciddiyim.
Я серьезен, доктор.
Ben ciddiyim, Doktor.
Ты чересчур серьезен.
Biraz ciddi birisin.
Я предельно серьезен.
Çok ciddiyim.
но не серьезен!
Yeterince eminim, sen ciddi değilsin! Ne?
Ты слишком серьезен.
Fazla ciddisin.
- Я думал, ты был серьезен.
- Ciddisin sanmıştım.
Я серьезен. Я не сделаю этого.
Ciddiyim ve bunu yapmam.
- Нет, серьезно. Я серьезен. Это - то что они хотят, чтобы ты сделала.
Hayır ben ciddiyim.Onların yapmanı istedikleri şey bu.
Фред, я серьезен. Я не собираюсь забывать тебя.
Fred ben ciddiyim, seni asla unutmayacağım.
Плазменный ожег был не так серьезен, как выглядел.
Teğmen Japar buraya getirilmedi mi?
- Он всегда серьезен, Стиво.
- Ciddi mi?
Я предполагаю, несчастный случай был достаточно серьезен.
Sanırım kaza epey ciddiydi.
И, поверьте, я серьезен как никогда.
Bunu benden daha ciddiye alabilecek kimse olamaz.
Нет, я серьезен.
Hayır, gayet ciddiyim.
- Ты серьёзен.
- Sen de ciddi ol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]