Серьёзен translate Turkish
303 parallel translation
И ты знаешь, что я серьёзен.
Ne zaman ciddiyim anlamıyor musun?
- Я абсолютно серьёзен, М-р Эпплби
Çok ciddiyim Bay Appleby.
Я был серьёзен, как инфаркт.
- Gayet ciddiydim.
Эд, ты так серьёзен!
Ed, sen çok ciddiye alıyorsun!
Спроси, почему я так серьёзен.
Niye bu kadar ciddi olduğumu sor.
Почему ты так серьёзен?
Niye bu kadar ciddisin?
Богарт серьёзен, его лицо ничего не выражает от волнения.
Bogart şaşkınlıktan kaskatı kesilir.
- Я серьёзен.
- Ben ciddiyim.
- Вы должны смириться с тем что ваш случай не так серьёзен.
Durumunuz o kadar ciddi değil. Bunu kabul etmeyi öğrenmeniz gerekiyor.
- Не так серьёзен?
Peki, beni kim kabul edecek?
Сэр, я крайне серьёзен.
Bu konuda çok ciddiyim. - Harry. - Ne?
Я серьёзен.
Ciddiyim.
Будь серьёзен, Крис. Серьёзен.
Ciddi ol Chris.
Будь серьёзен, Джулиэн.
Julien, ciddi ol. Ona biraz mühlet ver.
- Так. Будь серьёзен.
- İşte böyle.
- Будь серьёзен.
- Ciddiye alın.
"Джулиэн - болтун-попрыгунчик"! Будь серьёзен.
Ciddi ol.
Будь серьёзен.
Ciddi ol.
Я слишком серьезен для дилетанта... но недостаточно серьезен для профессионала.
Bir amatör için fazla ciddiyim, profesyonel olmak içinse yeterince ciddi değilim.
- Я серьезен, а ты не серьезна!
- Ama ben ciddi biriyim.
Нет, я совершенно серьезен.
Ben çok ciddiyim.
Я совершенно серьезен.
Çok ciddiyim.
Я для тебя не серьезен?
Sence ciddiyetsiz bir adam mıyım?
Боюсь, что я серьезен.
Korkarım ki, ciddiyim.
Я совершенно серьезен.
- Ben ciddiyim.
Все, что я знаю - и учтите, я совершенно серьезен - все, что я знаю, так лишь то, что я абсолютно ничего не знаю.
Tek bildiğim - bunu dinlemelisiniz - Tek bildiğim aslında tam olarak hiçbir şey bilmediğimdir.
Я всегда серьезен.
- Ben her zaman ciddiyim.
Но ты слишком серьезен.
Ama sen bu işi çok ciddiye aldın.
Я серьезен, как последняя стадия рака.
Son derece ciddiyim bak.
Я очень серьезен.
Ben çok ciddiyim.
Да, но сегодня ты очень серьезен.
Ama ilk kez bugünkü kadar ciddi söyledin.
Знаешь, ты все еще слишком серьезен.
Hala aşırı ciddi bir herifsin.
- Я очень серьезен.
- Çok ciddiyim.
Я серьезен как никогда!
Ciddiyim!
- Я абсолютно серьезен.
- Çok ciddiyim.
Я вполне серьезен.
Çok ciddiyim.
Я серьезен, доктор.
Ben ciddiyim, Doktor.
Ты чересчур серьезен.
Biraz ciddi birisin.
Я предельно серьезен.
Çok ciddiyim.
но не серьезен!
Yeterince eminim, sen ciddi değilsin! Ne?
Ты слишком серьезен.
Fazla ciddisin.
- Я думал, ты был серьезен.
- Ciddisin sanmıştım.
Я серьезен. Я не сделаю этого.
Ciddiyim ve bunu yapmam.
- Нет, серьезно. Я серьезен. Это - то что они хотят, чтобы ты сделала.
Hayır ben ciddiyim.Onların yapmanı istedikleri şey bu.
Фред, я серьезен. Я не собираюсь забывать тебя.
Fred ben ciddiyim, seni asla unutmayacağım.
Плазменный ожег был не так серьезен, как выглядел.
Teğmen Japar buraya getirilmedi mi?
- Он всегда серьезен, Стиво.
- Ciddi mi?
Я предполагаю, несчастный случай был достаточно серьезен.
Sanırım kaza epey ciddiydi.
И, поверьте, я серьезен как никогда.
Bunu benden daha ciddiye alabilecek kimse olamaz.
Нет, я серьезен.
Hayır, gayet ciddiyim.
- Ты серьёзен.
- Sen de ciddi ol.
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезный 24
серьёзный 19
серьёзные 22
серьезные 17
серьёзно 7889
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезный 24
серьёзный 19
серьёзные 22
серьезные 17