Слухи не врут translate Turkish
23 parallel translation
Скоро вы узнаете, что слухи не врут.
Bu ünü hakkettiğimizi anlayacaksınız.
Слухи не врут.
Hepsi doğru.
Слухи не врут!
Söylentiler doğruymuş!
Но, если слухи не врут... возможно, эти парни были...
Ama... Eğer söylenti gerçekse... Şu adamlar varsa -
О-о-о, слухи не врут...
O oh, söylentiler doğruydu...
Тогда он понял, что слухи не врут : Микеланджело последние четыре месяца каждый день приходит, смотрит на кусок мрамора и уходит домой ужинать.
Böylece Michelangelo'nun, son 4 aydır her gün gelip, mermere bakıp sonra da akşam yemeği için eve döndüğü söylentilerinin doğru olduğunu anlamış.
Слухи не врут на твой счет?
Doğru duymuşum, değil mi?
Боже упаси. Слухи не врут.
Tanrı yardımcım olsun, bu gerçek bir hikaye.
Слухи не врут.
Dedikodular doğru.
А если слухи не врут, также убийца, вор и насильник.
Eğer söylentiler doğruysa, aynı zamanda bir hırsız, katil ve zampara.
И слухи не врут.
Yani dedikodular doğru.
Слухи не врут? Вы покидаете нас?
- Erken Noel Hediyesi mi?
Если только слухи не врут.
Ama tabii bütün bunlar dedikodu. Belki de doğru değildir.
Выходит слухи не врут.
Demek söylentiler doğruymuş.
То есть, слухи не врут.
Söylentiler doğru demek.
Похоже, слухи не врут, босс.
Söylentiler doğru gibi görünüyor patron.
Уайат : Так значит, слухи не врут.
[Demek söylentiler doğruymuş.Yaşıyorsun.]
- " начит, слухи не врут?
- Söylentiler doğru yani?
Ж : Если слухи не врут, то ты давненько Ж : не преподавал никому урок.
Duyduğum kadarıyla birisine bir ders vermeyeli epey uzun zaman olmuş.
слухи не врут.
Gözü körmüş. Söyledikleri doğru galiba.
Слухи не врут : это ты в ответе за смерть моего бухгалтера, Зака Смолла?
Muhasebecim Zack Smoll'un ölümünden, senin sorumlu olduğun dedikoduları doğru mu?
Слухи не врут.
Söylentiler doğru.
Слухи не врут.
Doğru duymuşsun.