Собаку translate Turkish
3,052 parallel translation
Вряд ли он смог бы застрелить собаку.
Hiç bir köpeği öldürme.
Это Вы убили нашу собаку?
Sen bizim köpeği öldürdün, değil mi?
Киша не готовила, и ещё - убила собаку!
Kisha yemek yapmadı ve köpeğimi öldürdü.
Я не убивала твою собаку!
- Köpeğini öldürmedim!
Нет, она собаку выгуливала!
Hayır, köpeği gezdiriyor.
Если ты не собираешься кормить собаку, то я тоже не стану.
Köpeği beslemeyeceksen, ben de beslemiyorum.
Ты назвала свою собаку в честь гребаного горячего напитка?
Sıcak bir içecekten sonra köpeğe isim mi verdin?
Иди проверь все, возьми полицейскую собаку.
Gidin arayın onu. Polis köpeği alın yanınıza.
Как только он выстрелит, Убейте его, как паршивую собаку!
Ateş ederse iğrenç bir hainmiş gibi gebertin!
Обычно такой дом покупают, чтобы держать собаку, разве нет?
- Ne köpeği? Köpek bulundurmak için böyle ev satın alıyorlar.
Они же собаку пропустили
Köpeği içeri alıyorlar ama.
Мы завели собаку?
Köpek mi aldık?
Ты должен как-то угомонить свою собаку!
Bu lanet olası köpekle ilgili bir şeyler yapmamız lazım.
Я мог бы дождаться, пока ты сама всё не осознаешь, но я не позволю тебе мучить собаку.
Seninle kalıp yolunu bulana dek beklemeliyim biliyorum ama bir köpeğe eziyet etmene izin vermeyeceğim.
Зови свою собаку, мальчик.
Köpeğini al, oğlum.
Эй, ребята. Я нашел собаку, она ранена.
Hey beyler, köpeği buldum, yaralı.
Альберт, пристрели собаку или я пристрелю тебя.
Albert, vur şu köpeği yoksa ben seni vuracağım.
Я пристрелю чертову собаку.
Tamam mı? Siktiğimin köpeğini vuracağım.
Я выгуливаю здесь мою собаку каждое утро.
Her gün köpeğimle birlikte buradan geçiyoruz.
Могу я позвонить жене, чтобы она пришла и забрала собаку?
Gelip köpeği alması için karıma mesaj atabilir miyim?
Вчера собаку взял из приюта человек по имени "Джон Смит".
Köpek dün "John Smith." adında bir adam tarafından evlatlık alınmış.
Сколько времени можно выгуливать собаку?
Köpeği yürüyüşe çıkartmak bu kadar uzun sürer mi?
Как раз сажаю собаку в машину.
Köpeği arabaya bindirmem gerek.
Ты упрятал меня в дурдом, отобрал всё, что у меня было, всё, что я знала, воспринимал меня, словно бешеную собаку, словно двинутую.
Beni tımarhaneye tıktın sahip olduğum bildiğim her şeyi elimden aldın bana kuduz bir köpekmişim gibi delinin tekiymişim gibi davrandın.
Вот эту собаку он нашел.
Bulduğu köpek için.
Ты нашел собаку?
Sen köpek mi buldun?
Он гасал на своем велике в дюнах и нашел собаку.
Kumulların orada bisiklet sürerken köpeği bulmuş.
Я была там, но собаку не видела.
Ben de oradaydım ama köpek görmedim.
И посмотреть его новую собаку?
Yeni köpeğini de görürüz?
Я не хочу, чтобы она потеряла собаку.
Köpeğinin ölümünü görsün istemiyorum.
А если старушка умрёт раньше, за собаку-то чего волноваться?
Eğer kadın ölürse eğer ilk kadın ölürse, köpek için kaygılanmam.
Собаку интересуют только три дюйма перед носом.
Köpek daha bir karış önünü göremiyor.
Тебе нужно надеть намордник на эту собаку.
( yazarkasa bip ) ( kadın ) Sen olacak o köpeği susturmaya var.
Арчи знал, как Генри любит эту собаку.
Archie, Henry'nin köpeği ne kadar sevdiğini biliyordu.
Норман, мы сейчас не можем взять собаку.
Norman, köpek besleyemeyiz bir de.
Норман, мы сейчас не можем взять собаку.
Köpek besleyemeyiz bir de.
Я всегда хотел собаку.
Bir köpeğim olsun istemişimdir hep.
- Да, собаку сбили на дороге.
- Köpeğin tekine araba çarptı. - O değil.
Забыла про собаку. Брось пистолет!
Bir kurşun da köpeği öldürdüğün için.
Уверен, она там сейчас танцует жигу и обучает языку жестов собаку.
Eminim şimdi aşağıda zil takıp oynuyor ve bir köpeğe işaret dili öğretiyordur.
Знаете, это тот подонок, который украл мою собаку.
Köpeğimi çalan şerefsiz bu.
Почему ты выглядишь так, будто кто-то сбил твою собаку?
Niye biri köpeğini ezmiş gibi duruyorsun?
Не учи меня как кормить тобой собаку!
Bana nasıl köpeğimi besliyeceğimi söyleme!
Как на собаку очки надеть!
Köpeğe güneş gözlüğü takmış gibi!
Мне просто хотелось собаку, вот я и взял.
Canım köpek çekti, aldım bende.
Хозяин, наверно, любит собаку.
Gene de seviyordu onu muhtemelen.
Если бы кто-то поступил так со мной, украл собаку, с которой я вырос, если бы кто-то забрал у меня Константини, я бы застрелил этого мудака прямо в лицо.
Bunu bana biri yapacak olsa, birlikte büyüdüğüm köpeği Constantantine'i benden alacak olsa o orospu çocuğunu suratından vururdum.
- Собаку заведи.
- Köpek al.
Почему мы, чтобы завести собаку?
Anne, neler oluyor? Köpek mi alacağız?
Вы завели собаку? Я о ней не знала.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Я убил свою собаку.
Köpeğimi öldürdüm.