Сожалею о твоей потере translate Turkish
43 parallel translation
Сожалею о твоей потере.
Üzgünüm. Başın sağ olsun.
Я сожалею о твоей потере.
Kaybın için çok üzgünüm.
Я глубоко сожалею о твоей потере...
Kaybın için çok üzgünüm.
Я сожалею о твоей потере, Анжье.
Başın sağ olsun, Angier.
Сожалею о твоей потере
Kaybın için üzüldüm.
Сожалею о твоей потере.
Kaybın için çok üzgünüm.
Миа, я сожалею о твоей потере.
Mia, başın sağ olsun.
Ах, Рокси, очень сожалею о твоей потере.
Roxie, başın sağ olsun.
Сожалею о твоей потере.
Hımm senin adına üzüldüm.
- Сожалею о твоей потере, мужик.
- Evet. Tamam. - Kaybın için üzüldüm, abi.
- Я сожалею о твоей потере.
- Kaybın için çok üzgünüm.
Но я серьёзно, без шуток, сожалею о твоей потере, твой друг Райан Данн.
Şaka yapmıyorum, gerçekten üzüldüm. Arkadaşın Ryan Dunn'ın ölmesine.
- Слушай, я сожалею о твоей потере, но это не извиняет твой выбор.
- Bak, kayıbın için üzgünüm, ama bu senin seçtiklerinin bahanesi değil.
Спенсер, я сожалею о твоей потере.
Spencer, kaybın için çok üzgünüm. Despereaux kriminal bir çöplüktü.
И... я сожалею о твоей потере.
Ayrıca... Başın sağ olsun.
Я сожалею о твоей потере.
Başın sağ olsun.
О, я так сожалею о твоей потере, Майк.
Oh, Mike, kaybiniza cok uzuldum.
Я сожалею о твоей потере, но любая мелочь о ней, которую ты мне расскажешь, может помочь.
Onu kaybetmene üzüldüm ancak onun hakkında söyleyeceğin her şey işime yarar.
Искренне сожалею о твоей потере.
Başın sağ olsun, çok üzüldüm.
Я ужасно сожалею о твоей потере, дорогая
Kaybın için gerçekten çok üzgünüm canım.
Я сожалею о твоей потере, Теа.
Kaybın için üzgünüm Thea.
Сожалею о твоей потере, Тим.
Başın sağolsun, Tim.
Я сожалею о твоей потере.
Onu kaybettiğin için çok üzgünüm.
Сожалею о твоей потере, Джимми.
Başın sağ olsun, Jimmy.
Сожалею о твоей потере.
Kaybınız için gerçekten üzgünüm.
Сожалею о твоей потере.
Çok üzüldüm.
Сожалею о твоей потере.
Başın sağ olsun.
- Я так сожалею о твоей потере.
- Başın sağ olsun.
Сожалею о твоей потере.
Kaybınız için üzgünüm.
Слушай, я сожалею о твоей потере. Но ты не можешь и дальше тут спать.
Bak, kaybın için ben de üzülüyorum ama burada yatmaya devam edemezsin.
Я сожалею о твоей потере.
Kaybın için üzgünüm.
Послушай, Я-я сожалею о твоей потере, но я думаю У меня есть что-то, что улучшит твое настроение.
Başın sağ olsun ama sanırım bende moralini düzeltecek bir şey var.
Сожалею о твоей потере.
Kaybın için üzgünüm.
- Сожалею о твоей потере.
- Kaybın için üzgünüm. - Oh, olma.
Сожалею о твоей потере. От чипов... От этой технологии...
Başın sağ olsun ama çip, teknoloji...
Сожалею о твоей потере. От этой технологии пострадали мы все.
- Başın sağ olsun ama çip, teknoloji hepimizi etkiledi.
Сожалею о твоей потере.
Başın sağ olsun kardeşim.
Ну, я сожалею о твоей потере.
Başın sağ olsun.