English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Спасай

Спасай translate Turkish

571 parallel translation
Да, графиня, спасайтесь от меня.
Evet Kontes, kaybolun!
Спасайся, Робин!
Kendini koru, Robin!
Я буду вам мешать, сами спасайтесь.
Seni yavaşlatırım... Tek başına gitmen bile zor.
Спасай себя.
Kurtar kendini.
Спасайся кто может!
Hayatınızı seviyorsanız kaçın!
Спасайся, торопись из живодёрни ; счёт трупов ты собой не умножай!
Hadi, durma, kaç kurtul bu mezbahadan yoksa ölü sayısını arttırmaktan başka işe yaramazsın.
Спасайся сам!
Canını kurtar!
Теперь каждый – спасай свою шкуру. Вот так.
Kendisi için herkes o.
Ты лучше спасай своего короля.
Şahını kurtar.
Спасайся.
Vuruldum.
- Беги, спасайся.
Seni koruyacağım.
- Я сажусь, спасайся! - Уберите свою ногу, сначала я.
İlk ben, ilk ben!
Стой здесь и спасай наш брак.
Burada kal ve evliliğini kurtarmaya çalış!
Спасайте ее, делайте то, что велит вам сердце, и тогда миллионы людей погибнут.
Kurtar onu, kalbinin sana söylediğini dinle, daha önce ölmemiş olan milyonlar ölecek.
Не спасайте его.
Onu kurtarma.
Сначала Пармен. И они все будут заражены. Но на этот раз не спасайте их.
Parmen ilki, sonra hepsi enfeksiyonu alacak ama bu kez onları bırak ölsünler.
Спасайте, что можете!
16 milyon dolar olması lazım Sakın kaybolmasın.
Иди, спасай свою корову!
Gel ineğini kurtar!
Беги, мой Флинс! Спасайся!
Kaç Fleance, kaç!
Здесь живут великолепные люди. Если они вам нравятся, то вы и спасайте их.
O kadar seviyorsan, onları sen kurtar.
Горим! Спасайтесь!
Yardım edin!
Индейцы! Спасайся? Юкку...
Kızıldeririler!
Твоя хороший человек, спасай Федьку!
- Sen iyi bir adamsın. Fedka'yı kollarsın.
Лучше спасай свою задницу, а то он и на нее набросится.
Bence kıçını kaldırıp hemen toz ol buradan yoksa gelip onu da götürür ha!
Слушай, Дженка, спасай нас, как умеешь и знаешь.
Dinle Djenka : evimizi ne şekilde olursa olsun koru.
Говорю тебе, спасай детей пока не поздно!
son kez olarak, çocuklarını burdan çıkarıyorsun. çok geç olmadan önce!
Спасайтесь!
Koş! Saban burada, koş!
Беги. Спасайся.
Toplanın ve kaçın.
Спасайте свои жизни.
- Tepelere doğru kaçın!
Спасайтесь сами!
Gidin. Kaçın.
Бегите! Спасайтесь, пока можете!
Şimdi gidin buradan.
Скорее, спасайтесь!
Buradan uzaklaşalım! Acele etmeliyiz!
Бегите, спасайте свои жизни!
Kaçın kurtulun!
Спасайтесь.
Kendinizi kurtarın.
Спасайтесь!
Canınızı kaçıp kurtarın.
Спасайся!
Kaç buradan!
- Эл спасай
Al, kurtar beni!
- Спасайте оружие
- Silahları kurtar.
" абудь обо мне ћарти, спасайс €!
Beni unut Marty, kendini kurtar!
Спасайся, кто может!
Kendinizi kurtarın!
Спасайся, кто может!
Hayatınızı kurtarmak için kaçın!
Спасайся!
Kurtar kendini!
Спасайся кто может!
Koşun, kızlar, koşun!
Спасайся, Дэви!
Durma Davey!
Спасайся!
Devam et!
Спасайтесь, государь!
Geri çekilin, efendimiz. Ben size at bulurum.
Уходи с дороги, спасайся!
Çekil yolumdan, geri çekil!
Спасайтесь!
Çekilin!
Спасайтесь!
Koş!
Спасайся.
- Git.
Спасайся, несчастная.
Vah ki vah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]