Стервы translate Turkish
139 parallel translation
Бедная девочка. Стерва, стерва и дочь стервы!
Bu bir keyif sorunu.
- Вероломные стервы.
- İnançsız ve ateşli.
Стервы, вы все туда отправитесь
Hepsini tutuklayın!
Придется взять платье этой стервы.
Küçük orospunun elbisesini kullan.
Да они просто испорченные, глупые стервы которые лезут не в свое дело, черт их подери!
Benim arkadaşlarım onlar. Kendi lanet işlerine bakması gereken bir avuç kafasız şırfıntı onlar!
Ты одна из тех девушек, которых полно на улице... не настоящие стервы, но авантюристки или шлюхи, что-то вроде, некоего вида паразиты, живущие вне норм общества.
Normal topluluğun dışında yaşayan bir tür parazitsiniz. Kadın ya da kız değilsiniz.
Эти стервы настроили тебя против меня.
O cadılar seni bana karşı doldurdu.
Возможно, ты не поверишь но у меня репутация настоящей стервы.
Belki inanmayacaksın ama şirret biri olduğum söylenir genellikle.
Чокнутые стервы! Отвалите же!
Çılgın kadınlar!
Бывшая. Той Дженнифер, стервы, которую сюда пригласили.
Bir şekilde buraya davet edilen Jennifer or.
Вау, мы и правда стервы.
Vay, gerçekten kaltakmışız.
Мужику уже рта раскрыть нельзя! Нас всех нокаутировали молодящиеся стервы, очистившие химией свою кожу,.. ... требующие, чтобы мы открывали им двери, платили за них.
Tersini kim söyleyebilir genç erkek delisi kadınlar karşısında aciziz, onlar bizi sadece masraflarını karşılamak için isterler.
Из-за одной этой стервы пострадала целая организация.
Bir kızın her şeyi mahvedebilmesi ne kadar yanlış, değil mi?
Бабы могут быть милы, но не забываем поддавать, чтобы эти стервы не забывали о порядке.
Neye? Ölüme. Tanrım.
Кусок свинца в голову старой стервы, и все сразу станет просто.
Onu gebertirsin her şey hallolur.
[Все знаменитые актрисы такие стервы? ]
Sadece bunu büyütüyor olması onun bir kıl birisi olduğu anlamına gelmez.
Но все больше стервы и шлюхи.
Hepsi arkadan bıçaklayan sürtük ve genel ev orospusuydu.
Потому же, почему все красотки - стервы.
Güzel kadınların kaltak olmasıyla aynı sebepten.
Подлые стервы!
Ben bilmemek İspanyolca!
Но девчонки, такие стервы, если честно, сделают всё, чтобы заполучить желаемое.
Bunu biliyorum. Ama kızlar o kadar aşüfte olabiliyorlar ki ; ... ve açıkçası, istediklerine ulaşmak için her şeyi yaparlar.
Город новый, а стервы те же.
Başka bir kasaba ama aynı kal.. lar.
Все бабы стервы.
Nerede karı varsa, Allah belasını...
И вообще, у меня репутация настоящей стервы. Понял?
Zalim biri olarak tanırlar beni.
Проклятые стервы.
Lanet olası kaltaklar!
Нет причин для мести злобной стервы.
Birinin onlardan intikam alması için neden yok.
Эти пчелы... просто как взбесившиеся стервы!
Bu arılar tam bir orospu.
Из-за этой стервы умер мой отец.
Babamın ölüm nedeni o kaltak.
Модели, блин. Стервы, вот и ходят
Bu mankenlerin hepsi birlikte takılıyor olmalı.
При этом... намекни ему, что за фасадом властной корпоративной стервы скрывается... нимфоманка, которая жаждет вырваться на свободу.
Ama sonra, ona kontrol manyağı dış görünümünün altında ortaya çıkmayı bekleyen bir seks manyağı olduğunu göster.
Чудно. Ты вернулась в привычное амплуа... психически неуравновешенной властной стервы.
Harika, her zamanki kontrol-manyağı psikopat haline döndün.
Я должен сказать, это как глоток свежего воздуха, потому что почти все, кого я знаю, просто властные стервы.
Ve söylemek zorundayım ; bir yudum temiz hava gibisin çünkü kontrol manyağı olan birçok kadın tanıyorum ve bu kabus gibi.
Она значительно лучше той стервы Роберты.
- O, işe yaramaz Roberta'dan daha iyi.
Ладно, стервы.
Pekala, sürtükler.
Изысканный цветок против пошлой стервы.
Kırılgan çiçeği mi sürmek istersin yoksa edepsiz şirreti mi?
так что я взяла ваш профиль, взломала их базу данных работников, и вот он - список потенциальных кандидатов, одна из которых полностью совпадает с описанием "смертоносной стервы".
Ben de profili aldım, çalışan listesini kırdım, potansiyel şüpheliler buldum ve bir tanesi ben katil bir fahişeyim diye bağırıyor.
Сладкие стервы.
Tatlı kaltaklar.
... просто смотри филым Эти стервы нам конкретно сказали принести им выпивку.
Bayılıyor benim süper kahramanlara anladım
Да, насчет новенькой в городе... этой цыпы Эрики... чокнутой стервы, которая готова прикончить тебя, как только увидит.
Şu yeni gelen kız hakkında. Erika adlı hatun. Kafayı yemiş orospu.
Ох уж эти тощие стервы.
Cılız aşüftelere bak sen.
То что ты сказал прозвучало как раздраженный лай старой стервы.
Aynı hırçın, yaşlı bir tavuk edasıyla söyledin onu.
Теперь вы тоже стервы.
Biri konuşmalı.
Если это делает нас стервами, тогда мы все стервы.
Sadece şaka yapıyorduk.
Вы все стервы. Трижды стервы.
Sivilce olduğunu biliyoruz.
Ну да, все остальные стыдятся себя, поэтому ведут себя как стервы, чтобы чувствовать себя лучше.
Bizler kendimizden utanıyoruz, o yüzden kendimizi iyi hissetmek için kaltak gibi davranıyoruz.
Сисястые Стервы :
Big Tits Zombie
Таких, как Меган и ее подружки, потому что они стервы.
Mesela Meghan ve arkadaşları gibi, çünkü onlar kaltaklar.
Мы не стервы!
Kaltaklık yapıyorsunuz.
Вы все стервы.
Olumlu.
СТЕРВЫ С БОЛЬШИМИ СИСЬКАМИ
A.K.A BIG TITS ZOMBIE
- В голову приходит только "стервы".
"Kahpeler" diyorum.
А бомба, которую ты используешь, чтобы разорвать в клочки детенышей этой стервы - гелевая нового поколения. Будем считать, это у тебя вырвалось?
Patlayıcı o mu?