Строить translate Turkish
1,475 parallel translation
Зачем людям строить отношения, если один из них их не хочет?
Planı olmayan bir adamla neden yaşayayım?
Но я не хочу и дальше строить свою жизнь в зависимости от надежды на гипотетическую встречу с мужчиной.
Ve gerçekten yaşantımı sonradan neler olacağını bilmediğim..... bir ilişkinin üzerine kurmak istemiyorum.
Вот что я тебе скажу : когда буду строить своё следующее логово, то много чего переделаю.
Diyorum ki, bidahaki inimi yaptırdığımda, bir çok şey farklı olacak.
Я не буду строить свою жизнь, исходя из твоих предпочтений.
Hayatımı senin tercihlerin üzerine kurmayacağım.
Я говорю тебе как юрист, если здесь что-то Будут строить, могут возникнуть проблемы.
Yasal danışmanın olarak söylüyorum, buraya inşaat yaparsan sorunlar çıkacak.
- Вы продолжаете строить предположения, что кто-то пересек черту со мной, что у меня нет способности сказать "нет".
- Sürekli hayatımdaki birilerinin sınırı aştığını öne sürüyorsun. - Sürekli beni suçluyorsun... Ve "hayır" deme kabiliyetimin olmadığını.
Начать жизнь заново - как начать строить новый дом из "Лего".
Yeniden başlamak, legodan bir ev yapmaya benzer.
Если ты не перестанешь строить из себя психа и будешь действовать столь же безбожным образом, ты умрешь взаперти.
Eğer kendimde değilim numarasına devam edersen Hapiste gebericeksin.
- Строить бараки.
- Kulübe yapıyorlar.
Теперь мы не можем здесь строить.
Artık buraya yapamayız.
Неужели, чтобы строить с ней отношения, тебе нужно знать о ней всё?
Bu dostunla ilişkin olmasını istiyorsan hakkındaki her şeyi bilmek zorunda mısın?
Все, что случилось, повлияет - на планы американцев строить систему ПРО?
Sanırım bütün bu olanlar Amerika'nın füze savunma planlarında hiçbir değişikliğe yol açmamıştır.
Зачем строить под землёй?
- Neden her şey yeraltına inşa edilmiş?
Ты никогда не должен строить планы с девушкой забегая в будущее на большее количество времени чем то, что вы встречаетесь.
Bir kızla çıktığın sürenin toplamından daha fazla süre sonrası için planlar yapamazsın.
Сможем строить и размножаться.
Binalar yapabiliriz, üreyebiliriz.
Я пошёл строить гигантскую подлодку,
Ben devasa bir denizaltı yapayım.
Не стоило строить бассейн возле зоомагазина.
Veteriner kliniğinin arkasına havuz yaptırmamalıydı.
так, но зачем было строить под землей?
Neden yerin altına yapılmış?
Там ужасно повышена радиация. Вот здесь, где вы хотели строить отель, там просто весь спектр : От ренгеновских... до гамма-лучей.
Yani, burada, oteli yapmak istediğiniz yerde her yer x ve gamma ışınlarıyla dolu.
Нам нужно строить отношения с городом.
Kasabadakilerle şahsi bağ kuran birine ihtiyacımız var.
Господин Сува планирует строить второе поместье на деньги со взяток от зажиточных крестьян.
Suwa-sama, zengin çiftçilerin rüşvetlerini kullanarak ikinci bir ev inşa etmeyi planlıyor.
Мы пришли развлечься, а не отношения строить.
Buraya sadece eğlenmeye geldik. Bir ilişki aramıyoruz.
Не самое лучшее время строить из себя палочку-выручалочку.
Şimdi joker hakkını kullanmanın sırası değil, tamam mı?
Басс получил страховку. Он продолжает строить империю.
Bass sigortayı topladı ve bunu, hakimiyetini kurmak için kullandı.
- быть друзьями, вовсе не значит, что я должна строить из себя группу поддержки.
-... arabulucunuz olma niyetinde değilim.
У меня нет достаточных даных, чтобы строить научные догадки.
İyi bir tahmin yapmak için yeterli bilgim yok.
Не время строить из себя героя, Мерлин.
Kahramanlık taslamanın sırası değil, Merlin. Sana hiç yakışmıyor.
Мне больше не хочется строить этот грандиозный баскетбольный стадион.
Ben artık muhteşem yeni basketbol stadyumumu inşa etmek istemiyorum.
Впервые после эпидемии мы можем строить планы на будущее.
Virüs ortaya çıktığından beri ilk kez geleceğimiz hakkında plan yapabiliyoruz.
Нельзя так строить отношения.
İlişkiler böyle başlamaz.
Строить дома в странах третьего мира.
Üçüncü dünya ülkelerinde ev inşa etmek gibi.
Послушай, я не говорю что меня не влечет к тебе но это потребует некоего переворота, эмоционального, и с практической точки зрения ты не тот человек с которым можно строить будущее
Bak, baştan çıkmadığımı söylemiyorum ama bu karmaşık bir durum, duygusal olarak ve objektif olmak gerekirse, birlikte gelecek planlanacak bir adam da değilsin.
Если хочешь жить, хорош из себя святого строить.
Eğer yaşamak istiyorsan, benim karşımda erdemli ayaklarına yatma.
Хорош строить из себя Ганди.
Bırak bu numaraları Gandhi!
Строить, и разрушать, чтобы построить.
İnşaa etmek ve inşaa edileni yıkmak.
Знаешь, я перестала строить планы.
Biliyor musun? Artık plan yapmıyorum.
Он его в рабство захваченных врагов... и заставили их строить его великой стены... и когда они были мертвыми или бесполезной, у него были они беррид ниже этого.
Düşmanlarını kendine köle etti ve Çin Seddi'ni yapmak için çalıştırdı. Öldüklerinde ya da işe yaramaz hale geldiklerinde onları seddin altına gömdü.
Должно быть трудно строить модели одной рукой.
Tek elle model hazırlamak zor olsa gerek.
- Строить.
- İnşaatta.
– Я слышал, они получили разрешение строить.
- Yapı ruhsatını almışlar diye duydum.
Это неспособность строить отношения с людьми!
Diger insanlarla iletisime geçme yetersizligi.
Ты ведь знаешь, где будет строить новый отель?
Orasının yeni otelin mekanı olduğunu biliyorsun, değil mi?
Я не знал, что отель будут строить там.
Yeni otelin orada olacağını bilmiyordum.
Никогда не рано строить планы.
Plan yapmak için hiçbir zaman erken değildir.
Он туда строить отправился а не воевать.
Oraya inşa etmek için gitmişti, savaşmak için değil.
Можно строить из себя овцу, выплеснуть всё говно прокурору
Kendine bir acıma partisi düzenleyebilirsin bir tane savcı hakkında atıp tutabilirsin.
Понимаешь? Они вас не прослушивали, но будут строить обвинение в сговоре по вашим мобильным и фотографиям.
Dinleme yapmıyorlardı, fakat şimdi birbirinize attığınız fotoğrafları ve cep telefonlarını kullanacaklar.
Впрочем, он сразу начал строить глазки третьей девушке.
Geldiğinden beri Üçüncü Kıza göz süzüp duruyordu.
Он - хороший а строить будущие отношения на лжи нельзя!
O iyi bir insan. Yalanlar üzerine bir ilişki kuramazsın.
Утром он говорил, поедет строить мост.
Bu sabah, yeni köprü üzerinde çalışacağını söylemişti.
Можно подумать, она помогала нам строить этот... эту хрень.
Kurarken burada yoktu değil mi?