English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сюда и сюда

Сюда и сюда translate Turkish

11,387 parallel translation
Начнем, когда ты приведешь сюда прокурора и запишим все на бумаге!
Bölge savcısını çağır ve her şey yazıya dökülsün.
Все шокированы и... И ошарашено мотаются туда-сюда.
Herkes şok içinde oradan oraya koşturuyorlar.
Он и какие-то ребята вломились сюда.
Birkaç elemanla birlikte içeri girdiler.
И у нас есть основания полагать, что он проник сюда.
Buraya girmiş olabilir.
И мне очень не нравятся твои прогулки сюда и твои советы, как мне использовать свои ресурсы, потому что ты не можешь сам выстроить своё долбанное дело.
Ayrıca kendi davanı oluşturamadığından buraya gelip de işimi nasıl yapacağımı söylemen de hiç hoşuma gitmedi.
Ты приходишь сюда спустя 10 лет и просишь меня...?
10 yıl sonra buraya gelip benden istediğin...?
И приложим сюда.
Şunu şuraya yapıştıracağım.
И не сюда.
O taraftan da değil.
Лети сюда и вызволи меня отсюда.
Buraya gel ve beni buradan çıkar.
Не хватало, чтобы Тереза ворвалась сюда и все увидела.
İhtiyacımız olan son şey Theresa'nın öfkeyle buraya gelip bunu görmesi.
Она недоступна им во внешнем мире, и они приходят сюда.
Bunu dışarıdaki dünyada yerine getiremediklerinden buraya geliyorlar.
- Все, кто приходят сюда, тоскуют по страстям и конфликтам, а ты мечтаешь об обратном.
Buraya gelen herkes heyecan ve çatışma ister. Ancak sen tam tersini hayal ediyorsun.
Я вчера заехала сюда встретиться с другом, и оказалось, что это какая-то церковь.
Dün gece bir arkadaşımı görmeye gelmiştim. Meğerse burası bir çeşit kiliseymiş.
Знаешь, раньше мы приходили сюда и прогуливали уроки.
Eskiden dersi asıp buraya gelirdik.
И они послали вас сюда, так? Да.
- Ve seni gönderdiler, değil mi?
Опусти пистолет и пипец сюда ко мне.
Silahını indir ve ayağınla bana doğru yolla.
Поэтому я вас и потащил сюда.
O yüzden sizi burada istedim.
И сюда.
Tam buradan.
- Сюда. - Ему тут и правда нравится.
Haydi ama.
Я не знаю. Они пришли сюда, в клуб... черная девушка и белый парень.
Klübe geldiler, siyahi kadın ve beyaz erkek.
И вы говорили, что приехали сюда, что бы обустроить его поместье.
- Ve siz de emlak durumunu ayarlamak için geldiğinizi söylemiştiniz.
И в понедельник отправь сюда ее родственников, чтобы забрали ее.
Onu çıkartmak için pazartesi günü ailesinden birilerini gönder.
Они забрели сюда, и больше о дяде Ките никто не слышал.
Burada dolaşıyorlarmış ve Keith amcadan bir daha haber alınamamış.
Принесите его сюда, где я смогу извлечь карту памяти и скопировать ее на жесткий диск ноутбука.
Kamerayı buraya getirin. Hafıza kartını alıp laptopun harddiskine kopyalayayım.
Еще секунду, и сюда придут техники, которые снимут с тебя очки, и ты проснешься.
Teknisyenler birazdan gelip VR başlığını çıkaracaklar. Sen de uyanacaksın.
А значит могли прислать сюда серьезных бойцов, и мы - их цели.
- Ağır topları getirebilmek için. Hedefleri de biziz.
- Чтобы из хижины казалось, будто бы он выпускает дым, хижина может быть где угодно отсюда до сюда, и учитывая гриницы видимости в ясный день, это может простираться вглубь на четыре мили.
- İçeriden dumanların yönü püskürme gibi görünüyor olmalı bu iki nokta arasında bir yerde olmalı açık havada 6 km kadar görüş açısı var demektir.
Вам незачем приходить сюда и бросать обвинения.
Buraya ithamlarla gelmeniz çok saçma.
И если ты подумаешь о каждом шаге, который привёл тебя сюда, ты вдруг поймёшь, что это только твоя вина и ничья больше.
Seni buraya getiren tüm adımlarını düşünürsen sonunda anlayacaksın ki, bu senden başka kimsenin suçu değil.
И... сюда.
İşte geldik.
Ты столкнулся со всем этим, когда впервые попал сюда, и ты выжил.
Buraya ilk geldiğinde hepsini yaşadın ve hayatta kaldın.
Ползают туда и сюда в надежде на глоток кофе за миллион долларов без крышки.
Kapaksız milyon dolarlık kahveden bi yudum alabilmek için nasıl da kaynaşıyorlar.
Сюда побольше цвета, изменим форму, саб-лейбл на передний план, и пусть студенты раскрутят.
Buraya biraz renk katarız, biraz şekil veririz. Yan markayı öne çıkarırız. Temsilciye reklamını yaptırırız.
- Поэтому я и не хотел сюда идти.
Size söylemiştim, işte bu yüzden buraya gelmek istemiyorum.
Когда я попала сюда, я многое о нем узнала, как и информацию об одной операции в Чикаго, которую ФБР запороли в тоже время, когда твою...
Buraya geldiğimde Liamla ilgili, bir çok şey öğrendim, ki bunlardan biri de... FBI'ın eline yüzüne bulaştırdığı Chicago'daki senin...
Эти актеры прибыли сюда, чтобы сыграть обвиняемых, реальных и определенно виновных.
Bu oyuncular gerçekte varolan gerçekten suçlu olanların rolünü yapmak için buradalar.
МВБ в полном составе уже едет, и когда они прибудут сюда, мы не сможем их удержать.
İç Güvenlik tüm gücüyle buraya geliyor. Geldiklerinde onlara karşı koyamayız.
Этот... спекулянт заявляется сюда, устраивает бучу, продаёт компанию по частям, и сбрасывает свои акции, как только они пойдут вверх.
Bu fırsatçı herif buraya gelecek her şeyi allak bullak edecek şirketi parça parça satacak ve fiyatı arttığı anda da hissesini elden çıkaracak.
Вы пришли сюда 22-летним вице-президентом и изнасиловали скрампет.
22 yaşındayken başkan yardımcısı olarak işe başladın ve keklerin ağzına sıçtın.
Если это утешит, то я практически пропустил Metallica, а я и несколько моих старых друзей прилетели сюда ради них.
Teselli olacaksa, Metallica'yı da kaçırıyordum ve en eski dostlarımla buraya sırf onlar için gelmiştik.
Так что, раз ты пришла сюда не для того, чтобы допрашивать меня, и раз ты зашла так далеко, чтобы скрыть тот факт, что ты была здесь, я думаю, это значит, что причина твоего визита довольно ясна.
Buraya resmi olarak sorgu çekmeye gelmediysen ve buraya geldiğini bile saklamak için bunca zahmete girdiysen ziyaretinin sebebi epey açık bence.
— Туда-сюда. — Нет, так их и скашивают.
- Şaşılaştırıyorum işte dostum.
Во что ты сейчас веришь – это твое личное дело, пока ты приходишь сюда и выполняешь свою работу.
Neye inandığın senin bileceğin iş, Yeter ki burda ol, işini yap.
Вы вошли сюда группой и сразу разделились.
Grupla içeri girdin ve hemen ayrıldı.
И чесночка сюда.
Sarımsak da ekleyeyim.
После восстания Ходж раскаялся и был отправлен сюда жить и работать, чтобы загладить свою вину.
İsyandan sonra pişman oldu. Yanlışını düzeltmek adına yaşaması ve çalışması için buraya gönderildi.
И он круче фонарика. Сюда.
Bir de cep fenerinden daha havalı.
Потому я и приехал сюда. Быть великолепным.
Zaten buraya onun için gelmiştim.
Поэтому и потащила меня сюда, ведь ты подумала, что будет странно появиться здесь одной.
Beni bu yüzden buraya getirdin. Çünkü tek başına gelmenin çok garip kaçacağını düşündün.
Как вы сюда проникли, и кто вы такие?
Buraya nasıl girdin ve kimsin?
Я пришёл сюда расслабиться, и, знаешь, не могу.
Her şeyden uzaklaşmaya geldim ama olmuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]