English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сюда нельзя

Сюда нельзя translate Turkish

650 parallel translation
- Сюда нельзя.
- Giremezsiniz.
Извините, сэр, посторонним сюда нельзя.
Kusura bakmayın, bayım. Burası özel bir odadır.
- Вам сюда нельзя.
- Buraya giremezsiniz.
Вам сюда нельзя. Куда вести?
- Burada olmamalısınız.
Сюда нельзя, запрещено.
Nereye gidiyorsunuz, giremezsiniz.
Сюда нельзя прийти и делать вид, будто умеешь писать, ставить и играть... в своей пропаганде без моего на то первичного одобрения.
Önce benim onayimdan geçmeden buraya gelip kendi propaganda parçanda hem yazabiliyormus, hem yönetebiliyormus hem de oynayabiliyormus gibi yapamazsin.
Ну и что? Все равно ей сюда нельзя.
Burada dişçi koltuğu varmış.
Тебе сюда нельзя! Позовите полицию!
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Сюда нельзя, сэр.
Buraya giremezsiniz!
Вам сюда нельзя...
Senin girmen yasak...
- Вам сюда нельзя.
Buraya giremezsiniz!
- Вам сюда нельзя.
- Giremezsiniz!
Это приличное заведение, с пушками сюда нельзя.
Burada bunlara izin vermiyoruz. Sende.
Вам сюда нельзя.
- Durun. Siz buraya giremezsiniz.
Сюда нельзя просто так ходить, как на почту.
Burası postaneye benzemez.
Мсабу, сюда нельзя входить.
- Hanımlar buraya giremez.
- Но ей сюда нельзя.
- Ama o burada olmamalı.
Тебе сюда нельзя, болван.
Buraya giremezsin, dangalak.
Эй, сюда нельзя!
Geçiş yasak.
Месье, покупателям сюда нельзя.
Efendim, buraya müşteriler giremez.
Свиньям сюда нельзя.
Domuzlar giremez.
Мужчинам сюда нельзя.
Bu bölgede erkekler olmaz.
- Собакам сюда нельзя.
- Otele köpek giremez.
- Собакам сюда нельзя.
- Buraya köpek getiremezsiniz.
Женщинам сюда нельзя!
Buraya kadınlar giremez!
- Вам нельзя приводить сюда собаку.
- Köpeğinizi içeri sokamazsınız.
Есть люди, которым просто нельзя сюда заходить.
İçeriye dahi gelemeyen bazı insanlar oluyor.
Ее нельзя сюда приводить.
O zaman onu buradan uzak tutalım.
Вам нельзя сюда заходить.
İçeri girmemelisiniz.
Нет-нет, нельзя, чтобы она сюда вошла.
- İçeri girmesine izin verme.
Здесь нельзя торговать! Уезжай от сюда!
- Burada balık satamazsın.
Тебе нельзя сюда приходить.
Buraya girmeye iznin yok.
Нельзя спать... Пришёл сюда для того...
Uyuyamadım...
Сюда нельзя.
İşi var.
Центурион, простите, сюда нельзя...
Yüzbaşım.
Некоторых сюда вообще нельзя пускать.
Bazı insanların buraya girmesine izin verilmemeli.
Пациентам сюда входить нельзя.
Hastalar hemşirelerin odasına giremez.
Если ты говоришь, что нам нельзя было сюда соваться,.. ... то я уже почти готов с тобой согласиться.
Lezzetli olmadığına dua et.
Никому нельзя сюда входить.
Selam. Buraya kimse giremez!
Но прошу тебя, не приходи сюда больше. Нельзя, понимаешь?
Lütfen bir daha buraya gelme.
Мсабу, нельзя сюда входить.
- Hanımlar buraya giremez.
Нельзя впускать сюда ни одного из этих ублюдков.
O p.çlerden birinin içeri girmesini kaldıramayız.
Тебе нельзя сюда.
Senin buraya girmen yasak.
Сюда ходить нельзя.
Oraya geçemezsiniz!
Я сказала, что нельзя нести сюда собаку.
Köpeği buraya getiremeyeceğini söyledim.
- Сюда нельзя приводить собаку.
Buraya köpek getiremezsin.
Нет, нет, сюда нельзя!
Olamaz! İribaş mangası bu.
Бобби, тебе нельзя сюда вот так приезжать!
Bobby, buraya bu şekilde gelemezsin.
Сюда нельзя!
Oraya giremezsin.
Сюда уже нельзя заходить.
Buradan sonrası yasak.
Но сюда же нельзя.
Çıkamayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]