English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сюда кто

Сюда кто translate Turkish

1,371 parallel translation
П-привет, я даже не знала, что сюда кто-то въехал.
Buraya birinin taşındığını bilmiyordum.
Я думаю, сюда кто то придет. Я не вернусь домой, мои родители начнут волноваться.
Yaz günü, eve dönmezsem ailem beni merak eder.
Думаете, кто-то специально ее сюда вставил?
Sence birisi bunu bilerek gevşetmiş olabilir mi?
Кто-то вломился сюда в поисках чего-то, возможно дела.
Birşey aramak için girilmiştir, muhtemelen bir dosya
Твой отец сохранил это в секрете, Запасной выход в случае, если кто-нибудь попытается упечь сюда его семью.
Kendi ailesini burada hapsetmeye, çalışacak biri çıkabilir diye bu arka kapıyı gizli tuttu.
Они могут уже ехать сюда, а кто нас защитит?
Buraya geliyor da olabilirler. Hani bizim savunma hattımız?
Кто из вас ляжет под нож, чтобы я смогла от сюда выбраться?
Hanginiz buçak altına yatıyor da böylece ben burdan kurtuluyorum?
- И я хочу, что бы тот кто это сделал, вышел сюда, или я накажу всех.
ve bunu kim yaptıysa hemen öne çıkmasını istiyorum, bu herkes için daha az ağrılı olacaktır! taam mı? !
- Да. Знаете, с нужным оборудованием можно было бы узнать, кто их сюда прислал.
Bilirsiniz, eğer doğru ekipmanımız olursa bunları bize kimin gönderdiğini öğrenebiliriz.
Надо сообщить тем, кто за мостом, чтобы они приехали сюда.
Birisinin o taraftaki insanlara, buraya gelmesi gerektiğini söylemesi gerekiyor.
Эй! Тебе кто разрешил сюда подниматься?
Buraya gelebileceğini kim söyledi?
я никогда не встречалась с ней раньше, и все же, € стала тем человеком, кто рассказал и привел еЄ сюда, к худшему дню еЄ жизни.
Onunla daha önce tanismamistim ve artik hayatinin en kötü gününde onu buraya getiren kisiyim.
- Кто посадил тебя сюда?
- Seni oraya kim kapattı?
Не бросай меня! Кто-нибудь, сюда!
- Beni bırakma.
Пожалуйста, не бросай! — Кто-нибудь, быстро сюда!
Lütfen beni bırakma.
Кто-нибудь сюда, пожалуйста!
Lütfen birisi gelsin!
Просто хотел убедиться, что те, кто вломился в дом не сунуться сюда.
Eve giren kişinin geri gelmeyeceğinden emin olmak istedim.
Но.. но здесь.. Ты видел кто-нибудь выходил или входил сюда?
içeri giren ya da çıkan birini gördün mü,
Любой, кто сюда войдет будет обязан принимать меня всерьёз.
Buraya giren herkes beni ciddiye almak zorunda olacak.
камеры с тепловизором на северной и западной стене кто совсем не хочет, чтоб мы сюда пробрались
Kuzey ve batıya bakan duvarlarda termal kameralar var. Birileri bizi oradan uzak tutmaya çalışıyor.
Кто впустил тебя сюда, Басс?
- Buraya girmene kim izin verdi? - Bana tuzak kurdu.
Кто впустил сюда страховых мафиози?
Bu düşük bütçeli mafyayı üzerime kim saldı?
Для тех, кто был лишён свободы, путешествие сюда значит больше.
Özgürlüğe muhtaç olan bu yolcular için bunun anlamı daha fazla olabiliyordu.
Похоже, тот, кто сюда вломился, схлопотал по полной.
Buraya kim girdiyse saldırıya uğramış.
Если кто-то сюда заберется, мы сразу об этом узнаем.
Eğer buradan biri girerse bunu bileceğiz.
Кто разрешил тебе приходить сюда?
Buraya gelmeye nasıl cüret edersin?
А кто это? слушайте сюда :
O kim ki? Hayatım boyunca insanlar bana salak dedi. Japonyanın katı toplumu bana sert davrandı.
Они сюда газ качают. Газ? Кто его качает?
- Boru hatlarını buraya yönlendiriyorlar.
Кто разрешил вам сюда входить?
İçeri girmenize kim izin verdi?
- Кто-то идёт сюда.
- Biri geliyor.
Кто из нас пойдет, отыщет ее и принесет сюда?
Onu arayıp bulmak için hangimiz gidecek?
Иди сюда и посмотри, кто здесь!
Gelsene, bak kim gelmiş.
Сообщить! О каждом кто войдет сюда.
Birileri buraya geldiğinde onlara haber vereceksin.
" ы знаешь, что мой папа был первым, кто привез сюда черных?
Babamın buraya zencileri getiren ilk kişi olduğunu biliyor muydun?
Как только я попал сюда, меня будто кто-то ущипнул.
Orda olduğum anda. o şeyler bana çarpsaydı omzum yaralanırdı.
Его забрали. Но я прихожу сюда каждый день и пытаюсь найти того, кто это сделал.
Her gün buraya gelip bunu yapan adam bulmaya çalışıyorum.
Приведите тех, кто выпал из времени, сюда, в подвалы.
Zamandan buraya geri düşenleri hücrelerine götürün.
Наверно, кто-то его сюда принес.
- Birisi buraya getirmiş.
Кто-нибудь, сюда!
Buraya gelin!
Вылезайте, майор! Кто пустил сюда кошку?
Buraya kim kedi soktu?
Ты думаешь, что кто-то пробрался сюда, украл его кислородный баллон, и понес его вниз?
Sence birisi içeri girip Bu adamın oksijen tankını alıp aşağı indirmiş olabilir mi?
- Кто имел сюда доступ?
- Buraya kimlerin giriş izni varmış?
кто привел всех наших сюда..
Bütün insanlarımı buraya getiren adam yani -
У меня полная гостиница людей, которые приехали сюда, проехали мили, пережили зиму, те кто отодрали языки от качелей, чтобы добраться сюда к весенним гуляниям.
- Hayır! - Taylor, bunu yapamazsın. Çetin bir kışa dayanıp, salıncaktan dillerini saç kurutma makinesiyle kurtaran,..
Я могу снять с него скальп, и сделать это до того, как кто-то сюда войдет и остановит меня.
Bunu şakağının yumuşak tarafına saplayıp, sonra da birisi beni durdurmadan önce bileğimi kesebilirim.
Что ты делаешь? Кто бы нас ни притащил сюда, он оставил следы.
Ne yapıyorsun?
Кто нас сюда притащил?
Kim getirdi bizi buraya?
Не знаю, кто они, но они собираются ворваться сюда!
- Neyi? Dışarıdalar ve buraya geliyorlar. Bu bir kuşatma.
Каждый кто приходит сюда хочет этого.
- Buraya gelen herkes bir şekilde istiyordur.
Кто-то уговорил вас прийти сегодня сюда, не так ли?
Bugün buraya gelmen için birisi seni ikna etti, değil mi?
Кто тебя сюда звал? А? Пусти, Фабио, мне больно!
- Canımı yakıyorsun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]