English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тарелку

Тарелку translate Turkish

720 parallel translation
Не вылизывай тарелку.
Tabak kalsın, Scarlett.
- А я - летающую тарелку.
- Ben bir ejdersineği ( yusufçuk ) gördüm.
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
koca bir marine edilmiş ringa... iki büyük kase bezelye çorbası... paspas büyüklüğünde bir biftek... sebze, domates... bir kova salata... biraz peynir ve çukulatalı fındıklı dondurma.
Мы дадим тебе тарелку.
Git bir tabak al.
Я видел летающую тарелку.
- Bir uçan daire gördüm.
Тарелку?
- Uçan daire mi?
Я хотел бы расспросить вас о ваших ощущениях прошлой ночью, когда вы видели летающую тарелку.
Size geçen akşam yaşadığınız uçan daire deneyimiyle ilgili birkaç soru sormak istiyorum...
А такая девочка, хочет до конца жизни плакать в тарелку с супом?
Senin gibi bir kız... Hayatın boyunca şehriye çorbasının içine mi ağlamak istiyorsun?
Мой нож прошел прямо через мою тарелку!
Bıçak tabağımı deldi!
Если это действительно из нашей кухни, то вы можете съесть тарелку.
Eğer gerçekten bizim mutfağımızdansa tabağı yiyebilirsin.
Сесина, убери тарелку.
Sisina, tabakları al.
- Унеси тарелку!
- Marinette tabak.
Поставь там тарелку, Фанни.
- Kalamam. Bir yer daha aç, Fanny.
В прошлый раз ты съела целую тарелку.
Domates ister misin?
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Bazen yatağa çorba dökerdi veya yarı aralık kapıya su kovası yerleştirirdi.
Он выигрывал у тебя тарелку за тарелкой.
Seni tabak tabak izliyor.
Ты должен вымыть свою тарелку или вернешься в карцер. Да, босс?
Tabaklar bitirilmezse hücreye girersiniz.
Не суй нос в тарелку, парень. Это некрасиво.
Burnunu karıştırma evlat.
Лучше бы я ошибался, миссис МакБэйн, но вам стоит прекратить продавать свою землю за тарелку бобов.
Yanıldığımı umarım, Bayan McBain, ama burayı bir tabak fasulyeye satmaya meyillisiniz.
Если есть деньги, могу предложить тарелку бобов.
Ödeyecek paran varsa, sana bir tabak fasulye vereyim.
Передайте тарелку Рафаэля.
- Raphael'in tabağını uzatır mısınız?
Никто твою тарелку не украдет.
Kimse tabağını çalmayacak.
Я видела свою мать, вышку в родной деревне и тарелку с лазаньей!
Annemi, köyümdeki kuleyi ve bir tabak lazanya gördüm!
Дай мне, аа, тарелку с чем-нибудь.
Mavi tabak spesyalden ver. Bir mavi tabak spesyal.
Но только в твою тарелку. Какой отравы?
Ama sadece senin tabağına.
Подожди, Виллард, я положу салфетку под твою тарелку.
Bekle, Willard. Tabağının altına bir peçete koyana kadar bekle.
Так говорит Мэттью, когда я роняю тарелку.
Matthew'un dediğine göre ben tabağı düşürünce olmuş.
Поставь тарелку с ними перед дедушкой тихим субботним утром, и он наверняка примет это за знамение, правда?
Güzel bir Sebat sabahında, büyükbabanın önüne onlardan bir tabak koy. Bunu bir işaret olarak görecektir, değil mi?
Я закажу стручки люцерны и тарелку пюре из дрожжей.
Biraz yonca yaprağı biraz da ezilmiş maya.
Эй, Виола! Тарелку гарнира и четыре ложки!
- Bir de börek ve bıçak.
- Положите, пожалуйста, все металлические предметы на эту тарелку.
Lütfen tüm metal eşyalarınızı bu kaba koyar mısnız?
Можно мне тарелку овсянки?
Bir tabak yulaf ezmesi alabilir miyim?
Не урони тарелку, дорогая.
Ona dikkat et canım.
Нарезал и положил в тарелку. это же завтрак.
Sağlıklı bir şeyler içmeleri gerekiyordu kahvaltıda. Kızılcık suyu!
* Прежде чем он поймёт, что голоден * Она уже наполняет его тарелку
* O daha acıktığının farkına varmadan * onun tabağını getirmişti
Также для наших слушателей, которые звонили нам, что видели летающую тарелку...
Yani uçan daire gördüm diye arayanlar...
Мы не можем направить тарелку.
Tamir edemeyiz.
Пускай тарелку!
Yukarı!
- Уберите пожалуйста её тарелку... и любое напоминание о ней, и принесите мне большой стакан водки.
- Onun yemeğini ve onun her kanıtını buradan götür ve bana büyük bir bardak Votka getir.
Фрэнки, приготовь мне тарелку минестроне!
Şu çılgın ayı Cosmo gönderdi. Merhaba, Rita teyze.
Возьму тарелку.
Buradan bir tabak alayım. Affedersiniz.
Он приходит в ресторан и заказывает тарелку супа.
Adamın biri lokantaya gitmiş. Oturmuş ve bir kase çorba ısmarlamış.
Мы хотим одну порцию окорока San Daniele, одну здоровую тарелку сыра и две бутылки минералки, потому что мы потеем как свиньи, когда занимаемся любовью.
San Daniele jambonu, peynir... iki şişe de su istiyoruz. Sevişince çok susuyoruz da.
Так вышло что Долговязый Джон, сготовил отличную тарелку Нежной тушенной свинины, тебе станет лучше
Uzun John Amcan sana kendini iyi hissettirecek bir tabak domuz yahnisi hazırladı...
Знаешь, ты любить хороший бифштекс но не хотеть знать, как он попал к тебе на тарелку!
Sen var ya, bifteğin iyisine bayılıyorsun ama... tabağına nasıl geldiğini bilmek istemiyorsun.
- Можно твою тарелку?
- Tabağınızı alabilir miyim?
Кевин, Кевин, подготовь тарелку.
Kev, bir tabak al.
Жермин, тарелку.
Germaine, bir tabak ver.
Вашу тарелку.
Tabağınız lütfen.
Подай мне тарелку.
Tabak ver.
Я оставлю тарелку тут у полы палатки.
Ben buraya tabağı bırakıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]