Тем больше вероятность translate Turkish
33 parallel translation
И чем более бесшумно, тем больше вероятность, что мы их используем.
Ne kadar az çikartirlarsa o kadar iyi demektir.
Чем лучше мы сделаем из него легенду,.. ... тем больше вероятность, что Меган останется жива.
Onu ne kadar efsaneleştirirsek, Megan'ın yaşam şansı o kadar artar.
Чем дольше он ждет, тем больше вероятность заражения.
Uzun süre beklersek, enfeksiyon riski artar.
Чем дольше полиция преследует, тем больше вероятность, что вас поймают.
polislerden Ne kadar uzun kaçarsanız, yakalanma ihtimaliniz, Daha büyük olur.
Чем больше тебе переливают кровь, тем больше вероятность того, что ты отреагируешь.
Ne kadar fazla transfüzyon yaptırırsan, reaksiyon gelişme ihtimali o kadar artar.
Чем больше инфекций исключим, тем больше вероятность, что это не инфекция.
Ne kadar çok enfeksiyonu eleyebilirsek enfeksiyon olmadığı o kadar ortaya çıkar.
Чем раньше мы укрепим его мышцы и всю верхнюю челюсть, тем больше вероятность того, что она правильно сформируется.
Bu kasları, maksillayı ve tüm üstçenesini erkenden onararak tekrardan düzgün bir biçim verme şansımız olacak.
Чем дольше они вместе, тем больше вероятность, что им весело, правильно?
Demek ki keyifleri yerinde.
Чем больше задерживаться, тем больше вероятность быть пойманным.
Ne kadar oyalanırsan yakalanma ihtimalin o kadar artar.
Ну, чем дольше они здесь, тем больше вероятность, что об этом узнает Андреа.
Burada kaldıkları sürece Andrea'nın onları bulma şansı artar.
Чем больше мы узнаем, тем больше вероятность, что мы арестуем преступника.
Daha fazlasını öğrendiğimizde, yüksek olasılıkla faili tutuklayacağız.
чем больше людей знало об этом, тем больше вероятность, что узнал бы и дядя Уолтер.
Pek çok insan biliyordu bunu, Walter amcamın durumu öğrenebileceği kadar çok insan.
Чем ближе вы становитесь, тем больше вероятность фатальной развязки.
Çok yaklaşırsan seni öldürür.
Чем больше людей заразиться, тем больше вероятность, что вирус мутирует и начнет передаваться по воздуху.
Bu mutasyon hava ile bulaşsaydı, çok fazla insanı etkileme şansı olabilirdi.
Чем дольше они на линии, тем больше вероятность отследить их.
Ne kadar uzun hatta tutarsan, Takip etmek için daha çok veri toplarız.
Ты сказала это, Эмс, но чем больше веревок ты дергаешь, тем больше вероятность задушиться
Bunu söylüyorsun, Ems, fakat, uh, ne kadar çok ip çekersen, o kadar kolay boğulacak duruma geliyorsun.
Чем меньше ты религиозен, тем больше вероятность, что ты заинтересуешься знаменитостями.
Ne kadar az dindar olursanız, o kadar ünlülere meraklı olursunuz.
Значит, чем дольше ДжейДжей держится, тем больше вероятность, что это случится и с ней.
Yani JJ ne kadar uzun süre dayanırsa ona olabilecekler o kadar ağır olacak.
Чем больше у нас объектов, тем больше вероятность успеха.
Ne kadar çok denek olursa, başarıya ulaşmamız o kadar yakın olur.
Полагают, что чем дольше тянуть, тем больше вероятность, что он отпустит взрыватель.
Bu ne kadar uzarsa onun aklının o kadar karışacağını düşünüyorlar.
Чем больше движущихся целей мы сможем предложить проповеднику, тем больше вероятность, что мы собьем его с толку с помощью нашей безликой волны человечества. И еще раз, чтобы внести ясность :
Vaiz'e ne kadar fazla hedef verirsek onu o kadar suratsız dalgalarımızla boğuyor olacağız.
Но чем больше времени проходит, тем больше вероятность, что дельфин вернётся в гущу леса, и тогда придётся начинать всё сначала.
Ama tamir ne kadar uzun sürerse yunusun su altındaki ormana dönme ihtimali o kadar artacak. Sonra tekrar en başa dönmek zorunda kalacaklar.
Чем дольше мой телефон выключен, тем больше вероятность, что примчится СО15.
Telefonum kapalı olduğu sürece, SO-15 tarama yapabilir.
Чем больше людей знают о плане побега, тем меньше вероятность успеха.
Kaçış planını ne kadar çok kişi bilirse başarı şansı da o kadar az olur.
И я знаю, что чем больше раз я звонил вам на этой неделе, тем меньше была вероятность увидеть вас снова.
Seni tekrar görme ihtimalimi azaltacak olmasına rağmen bu hafta birçok defa seni aradığımı biliyordum.
И чем больше вероятность найти ответ, тем больше усилий прикладывают люди к его поиску.
İnanıyorum belki sorabileceğiniz en önemli soru. Çünkü bunu cevaplamak için bir şansımız var.
Чем больше людей, тем выше вероятность ошибки.
Ne kadar fazla olursak, hata yapma şansımız o kadar artar.
Ну, чем больше людей, которые знают, что мы их ищем, тем выше вероятность, что мы их найдем.
Kimi aradığımızı bilen insan sayısı artarsa onu bulma şansımız da artar.
Чем больше деталей мы откроем, тем выше вероятность подражания.
Ne kadar çok ayrıntı verirsek muhtemelen bir o kadar taklitçi ortaya çıkacaktır.
Я не дам ему отменить свадьбу, Нолан чем больше вещей ты пытаешься контролировать, тем более велика вероятность ошибки я пришла сюда не для избитых фраз но иногда они верны, Эмс хочешь ты того, или нет по правде говоря,
Düğünü iptal etmesine izin veremem, Nolan. Ne kadar çok şey kontrol etmeye çalışırsan, o kadar çok hata yapma şansın olur. Buraya bu basmakalıp sözler için gelmedim.
Чем больше давление, тем более вероятность, что это произойдет.
Ne kadar baskı altında olursa alanı o kadar daralıyor.
Чем больше людей знает, тем выше вероятность, что Уэллс выяснит, что мы под него копаем.
Bunu ne kadar çok insan bilirse... Wells'in olayı çakması o kadar kolay olur.
Знаете, я всегда считал, что чем больше дипломов на стене у психиатра, тем выше вероятность того, что он либо шарлатан, либо скотина.
Ben her zaman duvarında çok diploması olan psikiyatristlerin yüksek ihtimalle bir şarlatan ya da aptal olduklarını düşünürüm.