Термин translate Turkish
784 parallel translation
Это сексистский термин.
- Bu cinsiyetçi bir terim.
К тому же, разве вам не знаком термин "законная самозащита"?
Ayrıca siz hiç nefs-i müdafaa diye birşey duymadınız mı?
Термин изобрели уже после его смерти.
Durmadan türetilir.
Это не совсем точный термин, как я полагаю, однако смысл он передает верно.
Aslında bu benim tercih ettiğim bir terim değil ama bu işin ruhunu çok iyi ifade ediyor.
Удобный обобщающий термин, к которому, также, относятся крабы и пауки.
Güzel, genel bir terimdir. Bütün örümcek ve yengeçleri de kapsar.
Термин "полукровка", возможно, и уместен.
"Melez" terimi kullanılabilir.
Не очень научный термин, да?
Çok bilimsel gelmiyor, değil mi?
Да, этот термин подходит.
Evet, sanırım öyleydi.
Этот термин понятнее их ограниченному уму.
Bu onların sınırlı beyinlerinin anlayacağı basit bir terimdir.
"Дансел", доктор, это термин, которым пользуются гардемарины Звездного флота.
"Dunsel", Yıldız filosu Akademisinde yarsubaya verilen isimdir.
Термин менее технический, следовательно, менее точный, но, возможно, в большей степени описывает его функцию.
Daha az teknik, bu yüzden daha az kesin. Belki de işlevi daha iyi tanımlıyor.
Нормальный термин.
Ne kadar teknik bir terim.
Не знаю какой для этого используется термин, но могу сказать одно :
Buna ne denir bilmem, ama şunu biliyorum Drew.
Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
Bakış açısı ve miat uzun zaman boyunca geçerliliğini korudu tüm orta çağ psikolojisince.
Этот термин охватывает... пять специальных типов намерения.
" O, kast'ın beş özel tipini de kapsayan bir terimdir.
Это юридический термин, означающий имущество замужней женщины.
Bu evli bir kadının kişisel eşyaları için kullanılan yasal bir terimdir.
Для этого есть соответствующий французский термин :
Bunun için Fransızca bir terim var :
- Думаю зависимость - подходящий термин.
- Bence bağımlı daha uygun bir kelime olur.
- Знаете, откуда взялся термин "южанин"?
- Onlara "güneyli" derler neden?
В психологии существует термин "дежурный параноик".
Psikolojide "görevli paranoyak" diye bir terim var.
Технический термин "Лента Мёбиуса" что может случиться в компьютерах с автономными целенаправленными программами.
Bunun teknik adı H. Möbius spiralidir. Bu sorun, özerk programlara sahip ileri düzeyde bilgisayarlarda çıkabilir.
Морфогенез - научный термин, чтобы объяснить формирование тканей, органов, и всех организмов.
"Morfogenez" ; bu dokuların, organların ve oluşturdukları organizmaların şekillenmesini açıklayan bilimsel terimdir.
Когда мы слышим термин "Сознательный Организм" мы имеем тенденцию наделять его определенными качествами давая ему человеческие качества мы по ошибке смотрим мимо того, чем организм действительно является на самом деле.
"bilinçli organizma" ifadesini duyduğumuzda ona insani nitelikler vererek kişileştirme yaparız
Забавно, что я использовал термин "услышанные молитвы." Понимаете, я человек науки.
Belki burada "cevaplanmış dualar" sözlerini kullanmam komik.
Слово "женщина" используется как общий термин для нервнобольного.
"Kadın" genel anlamda "nevrozlu" olarak kullanılıyormuş anlaşılan.
Во-первых, я терпеть не могу, когда люди используют термин "еще во времена пещерного человека".
İnsanların "Mağara adamları sağda solda gezerlerken" lafını kullanmalarına kıl olurum.
При данных обстоятельствах... мы употребляем термин "свободно".
- Belli sınırlar içinde. Elimizdeki imkânları kullanıyoruz.
- Мне не знаком этот термин.
- Bu terimin anlamını bilmiyorum.
Мисс Розен, термин "шарлатанство" вам ни о чем не говорит?
Bayan Rosen, "dolandırıcılık" sözcüğü sizin için ne ifade ediyor?
Я уверен, защитникам манекенов не нравится сам термин "манекен."
Eminim "manken" kelimesinin kullanılmasına karşı olan bir kişiler de vardır.
Нет, это я не тебе Это такой полицейский термин
Hayır, bu bir terim, polislerin kullandığı.
Я думаю, что всё это сравнительный термин.
Göreceli bir kavram. demek istediğim,
- Морской термин.
- Denizcilikte kullanılıyor.
Какой-нибудь дурацкий термин палеонтологии который я не понимаю, потому что всего лишь официантка?
Bu aptalca paleontoloji terimlerinden biri mi yoksa? Sadece bir garson olduğum için bilemem değil mi?
Это специальный термин.
Bir imalat terimi.
- Похоже на бейсбольный термин.
- Sanki beyzboldan bahsediyorsun.
- Это термин американского сленга.
- Amerikan argo terimi.
Боксерский термин.
Bu bir boks terimidir.
То есть это, конечно, технический термин.
Bu teknik bir terim değil tabii ki, ama... Selam!
Я предпочитаю ни то, ни другое, но мой напарник использует термин "похищенные".
Hiçbirini ama ortağım kaçırılmış diyor.
Какой вульгарный термин.
- Adi bir kelime. - White'la neden görüşüyor?
"Танцевала" неправильный термин.
"Dans etmek" tam karşılığı değil.
О, извини, это некорректный термин?
Pardon, kırıcı bir ifade mi oldu?
И когда я говорю "водить", Я использую этот термин свободно.
Ve "kullanıyorum" derken bunu öylesine söylyorum.
Сексуальная жизнь Фрейзера Крейна. Для этого вроде термин есть...
Frasier Crane'in seks yaşamı.
Это голливудский термин, но так и было.
Bu bir Hollywood terimi, ama evet.
Хотя этот термин мне кажется кретинским.
İncil'e göre anlamak bu ifadeyi de çok saçma bulurum.
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Saint Augustine'e göre "Aydınlanma" bakış açısı ve miattır.
Это технический термин.
Bu bir sanayi terimidir.
Предразогретая это бессмысленный блять термин!
Bir fırın sadece iki aşamada var olabilir, ısıtılmış ya da ısıtılmamış.
Это алхимический термин.
Bu bir simyacı terimidir.