English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Терпелив

Терпелив translate Turkish

172 parallel translation
Будь терпелив, и придет твой последний день.
Sabırlı olursan, son sözü sen söylersin.
Будь терпелив, Грегори.
Bana karşı anlayışlı olmalısın.
- Я терпелив, миссис Кармоди, но есть вещи, которые выводят меня из себя, и "три слепых мышонка" - одна из них.
- Hoşgörülü bir adamımdır, Bayan Carmody. Ama bazı şeyler beni rahatsız ediyor... Üç Kör Fare de onlardan biri.
Будь терпелив.
Sabırlı ol.
Я и так терпелив.
Sabırlıyım.
Я беспредельно терпелив, и там, где надо, молчалив -
" İnsani şefkatin özü bende Her damarıma etmiş sirayet
Я был слишком терпелив.
Çok sabırlı davrandım.
Понимаете, молодой парень, Я был очень терпелив с вами.
Orada dur bakalım genç adam! Sana büyük sabır gösterdim.
Будь терпелив до пробуждения в ней страсти.
Tutkuları canlanıncaya kadar da sabırlı ol.
Я... я буду терпелив.
Ben sadece sabırlı olmak zorundayım.
Его величество был более, чем терпелив.
Majeste gereğinden fazla sabretti.
Мы всегда будем помнить, как кроток и терпелив... был всегда наш дорогой Малютка, и никогда не станем ссориться.
Ve onun ne kadar sabırlı ve yumuşak başlı olduğunu hatırladığımızda ki küçücük bir çocuk olmasına rağmen kendi aramızda kötü şeyler olmasına izin vermeyeceğimizden eminim.
Я был более терпелив к вам и вашему маленькому капризу, но с меня хватит.
Sizin bu küçük kaprisinize gereğinden fazla sabır gösterdim. Artık yeter.
Я был очень терпелив с тобой, Джеймс.
Şimdiye kadar sabrettim James.
Этот парень методичен, точен... и что хуже всего – терпелив.
Bu adam metodik, titiz... ve en kötüsü sabırlı.
Да. Он немного боялся встречи с тобой, так что будь терпелив.
Seninle tanışmayı biraz tehlikeli buluyor, sabırlı ol.
Милый, нужно время, чтобы найти новых друзей. Будь терпелив.
Tatlım, yeni arkadaşlar edinmek zaman alır, sabırlı ol.
Я терпелив.
Ben sabırlı bir adamım.
Будь осторожен с советами, которые тебе дают, и терпелив с теми, кто их даёт.
Kimin tavsiyesini dinleyeceğine çok dikkat et, ama sana onu sunanlara karşı sabırlı ol.
Я терпелив...
Ben sabırlıyım...
Я всегда терпелив.
Hiç birşey değilsem de sabırlıyımdır.
О, Том очень терпелив, сэр.
Oh, Tom çok sabırlı birisidir, efendim.
Ты был абсолютно терпелив со мной... и... невероятно добр.
Bana karşı sonsuz sabırlı ve inanılmaz iyiydin.
Лайонел был очень терпелив к вашим выходкам.
Lionel senin para savurmanı hep hoşgörülü karşıladı.
Даже не знаю, думаю, если будешь терпелив и будешь ее уважать, то, когда Ронда будет готова, она... она даст тебе отмашку.
Bilmiyorum ki... Sanırım sabırlı ve saygılı olursan... Rhonda hazır olduğunda keşfe çıkmana izin verecektir.
Я был терпелив, день за днем.
Çok sabırlı davrandım. Günlerdir bekliyorum.
Он был очень терпелив со мной.
Bana karşı çok sabırlı davrandı.
- Я был с тобой терпелив, Бадди.
- Sabırlı adamın öfkesinden sakın.
Доусон здесь, он всегда был действительно терпелив.
Dawson böyle şeyleri hiç yüzüme vurmaz.
Будь терпелив!
Sabırlı ol!
Возможно, если бы я был более терпелив, я увидел бы, кто ты на самом деле.
Belki biraz daha sabretsem gerçekten kim olduğunu görebilirdim.
Крис будет идеальным инструктором для вас, и он очень терпелив.
Çok sabırlıdır. Oyuncunun hatalarını analiz etmekte üstüne yoktur.
Но я... терпелив.
Ama... Sabırlıyımdır.
Он терпелив и уверен в себе, он предвкушает будущую добычу.
Sabırlı ve kendinden emin, gelecek yemeğinin kokusunu alıyor.
"Будь терпелив", говорил Рауф.
"Sabır" dedi.
Детеныш должен быть терпелив.
Yavru sabirli olmak zorunda.
Я знаю, что тебе пришлось пройти там через ад, и я был очень терпелив.
Cehennemden geçtik ve ben çok sabırlı olduğunu biliyorum. Ama ben seni geri istiyorum.
Декстер очень терпелив с ним.
Dexter ona karşı çok sabırlı.
Я был более чем терпелив, мистер Вестен.
Yeteri kadar sabır gösterdim, Bay Westen.
Это вечность. / - Ты должен быть терпелив.
Sabırlı olmalısın.
Я буду терпелив.
Sabırlı olacağım.
Я терпелив. О, да.
Sabırlıyımdır.
♪ Пожалуйста, будь терпелив.
Sen gözlerini yumduğun zaman
Ты был настолько терпелив.
Bana karşı çok sabırlıydın.
Я был терпелив.
Sabrettim.
Филипп, будь более широких взглядов и терпелив.
Philippe, biraz geniş fikirli ol.
Знаешь, Найджел был невероятно терпелив.
- Nigel bana karşı aşırı derecede sabırlıydı.
Будь со мной терпелив.
Bana karşı sabırlı ol.
Посмотрим, как ты терпелив.
Tamam, baştan başlayalım.
Будь терпелив.
Sabırlı ol!
Будь терпелив.
Biraz sabır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]