English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Терпеть этого не могу

Терпеть этого не могу translate Turkish

77 parallel translation
Я не любитель спорить Терпеть этого не могу.
Münakaşalarda iyi değilim. Onlardan iğreniyorum.
Я терпеть этого не могу.
Mmm-mmm. Mmm-mmm. Beni son derecede rahatsız ediyor.
Это звучит ужасно. Терпеть этого не могу.
Bu nefret ettiğim bir şey.
Терпеть этого не могу.
Böyle yapmandan nefret ediyorum.
Ты знаешь, я терпеть этого не могу.
Biliyorsun buna dayanamam.
Терпеть этого не могу.
Ama ben onlardan bahsetmiyorum. Yalan söyleme!
- Я терпеть этого не могу.
Bunu yapmaktan nefret ediyorum.
Терпеть этого не могу!
Bundan nefret ediyorum.
Я терпеть этого не могу.
Güzel. Fitil oldum.
Я терпеть этого не могу.
Dayanamıyorum!
Я терпеть этого не могу.
Bundan nefret ediyorum.
Терпеть этого не могу!
Buna izin vermem!
- Терпеть этого не могу.
- Bundan nefret ediyorum.
- Она же знает, я терпеть этого не могу!
Buna dayanamadığımı biliyor. Bunu neden yapıyor?
Терпеть этого не могу, такое впору только мужланам.
Bundan nefret ediyorum. - Ben de..
Терпеть этого не могу!
Bundan nefret ediyorum!
Она кидает фразочки с намеками на грани, ты знаешь, терпеть этого не могу.
Çok gizemli davrandı. Bundan nefret ederim.
Я терпеть этого не могу.
- Buna dayanamıyorum.
Ты знаешь, что я терпеть этого не могу.
Tanrım demenden nefret ettiğimi biliyorsun.
Терпеть этого не могу.
Hiç katlanamıyorum.
Я терпеть этого не могу.
Ben nefret ederim.
Терпеть этого не могу!
Cidden, nefret ettim.
Ты же знаешь, я терпеть этого не могу.
Sevmediğimi biliyorsun.
Я терпеть этого не могу.
Daha fazlasını kaldıramıyorum.
Нет, я имею ввиду, ссориться с тобой невыносимо. Терпеть этого не могу.
- Hayır, seninle kavga etmek yorucu!
Если тётя хочет, чтобы этот человек был моим телохранителем то я согласен. Я не могу вытерпеть этого больше, и я не буду терпеть.
Artık dayanamıyorum, dayanmayacağım da.
Я хотела бы оставить его здесь навсегда, потому что я больше не могу терпеть этого Харви!
Burada sürekli kalmasını istiyorum. Harvey'ye bir gün daha katlanamam!
Я всегда говорила, но меня никто не слушал. Терпеть не могу этого болтливого щеголя.
Her zaman söyledim ama dinleyen olmadı.
Терпеть не могу этого уебана.
O orospu çocuğuna dayanamıyorum.
Я не могу терпеть оскорбления этого вульгарного фокусника.
hakarete tahammül edemem bu kaba insan yüzünden.
Всё время лапает меня. Я не могу больше этого терпеть!
Bana sürekli dokunuyor ve artık buna dayanamıyorum.
Что он сказал, "Я больше не могу этого терпеть"?
O, "Artık devam edemiyorum" mu dedi?
Все хватит, я больше не могу этого терпеть.
Pekâlâ, buna daha fazla katlanamam.
Боже, я не могу больше этого терпеть.
Artık daha fazla dayanamıyorum.
Я всё равно этого терпеть не могу
Sorun değil. İnsanların şefe övgülerini sunmaya gelmesinden nefret ediyorum zaten.
- Почему? - Я этого терпеть не могу.
Biliyorsun bundan nefret ediyorum.
Изображать питомца старика там, сверху - главное в моём плане я не могу этого больше терпеть. Ясно?
Yukarıdaki hasta adamın kedisi rolünde olmak planımın bir parçası Ama artık bu kadar alçalmaya dayanamıyorum.
- Терпеть этого не могу.
Hannah 3. sınıfta.
Мне надо сегодня пройтись по магазинам, я этого терпеть не могу.
Bugün alışverişe çıkmam lazım, ki bu en sevmediğim şey.
- Терпеть не могу этого жирного котяру.
Şu şişman kediden nefret ediyorum.
ѕросто... ћожет, € сама довожу себ € до этого, но € превращаюсь в кого-то, кого терпеть не могу.
Sadece - Sadece, bu durum kötü hissetmeme neden oluyor, hoşlanmadığım biri haline geldim.
Я не могу больше этого терпеть. Я снял комнату в отеле.
Bunu daha fazla kaldıracak midem yok.
Я не могу терпеть этого!
Buna katlanamam!
I Не могу больше терпеть этого
- Buna daha fazla katlanamayacağım.
Я больше не могу этого терпеть!
Buna katlanamıyorum artık!
Терпеть этого не могу.
Bundan nefret ediyorum.
Терпеть не могу этого парня.
Pazarlama stratejisi.
Я не могу этого терпеть, не могу.
Bunu sürdüremem, yapamam.
Кейси, я не могу этого больше терпеть.
Casey, buna daha fazla katlanamam.
И сейчас сейчас я не могу больше этого терпеть.
İşte şimdi daha fazlasını kaldıramıyorum.
Терпеть не могу этого парня.
Bu çıkma değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]