English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Терпеливым

Терпеливым translate Turkish

142 parallel translation
- Никто не мог быть более нежным или терпеливым.
- Kimse senin kadar anlayışlı veya sabırlı olamazdı.
Тебе надо быть терпеливым со мной.
Bana biraz daha sabretmelisin.
Я прошу тебя быть терпеливым.
Sabırlı olmanı istiyorum.
Пожалуйста, будь терпеливым.
Bana karşı sabırlı olmalısın.
Будь терпеливым, Ансельмо...
Sabırlı ol.
Ты должен быть терпеливым, когда ловишь форель, пацан.
Alabalık avlarken sabırlı olmalısın delikanlı.
Да, конечно, Вы были самым терпеливым.
Evet, tabii, büyük sabır gösterdiniz.
Будь со мною терпеливым.
Bana karşı sabırlı olman gerek.
Будьте терпеливым, пожалуйста.
Sabırlı ol.
Передай Мон Хаку : пусть будет спокойным и терпеливым.
Mong-hak'a sabırlı ve sakin olmasını söyle.
Я искал человека, который умел быть терпеливым, который долгое время мог играть роль тихони.
Sabrı olan birini aradım uzun süredir mazlum rolünü oynamış biri.
Трудно быть терпеливым.
Sabırlı olmak çok zor.
Просто будь терпеливым и я все тебе объясню.
Biraz sabreder misin? Her şeyi açıklayacağım.
Я выучил, что ты должен быть терпеливым.
Sabırlı olmam gerektiğini öğrendim.
Ты должен быть терпеливым.
Sabırlı olmalısın.
Если ты снова попробуешь навредить мне или кому-то из моих друзей,... я не буду настолько терпеливым.
Eğer bana veya arkadaşlarımdan birine fiziksel zarar verecek olursan,..... sabrım tükenecektir.
Думаю, я был слишком терпеливым.
OK, Sanırım çok sabırlıymışım.
Ты должен быть терпеливым, Фрэнк.
Sabırlı olmalısın Frank.
Граф ДеРено изучал историю. И был терпеливым человеком.
Kont De Reynaud bir tarih öğrencisiydi ve bu yüzden sabırlı bir adamdı.
Ты становишься... терпеливым, когда знаешь, что это то, что нужно.
Doğru olduğunu bilince, yani, şey, sabırlı olursunuz.
Я здесь, чтобы просить тебя продолжать быть терпеливым, если не снисходительным.
Bir zayıflık olarak görmezsen, hoşgörünü sürdürmen için yalvarıyorum.
Не учитывая то, что он был весьма терпеливым учителем.
- Evet? - Ama doğru hatırlıyorsam o çok sabırlı bir öğretmendi.
Будь терпеливым.
Sabırlı olmak zorundasın.
Карлито, научись быть терпеливым.
Carlitos bir süre bizimle kalacaksın.
Я прошу тебя быть более терпеливым. И спокойным.
Sadece sabırlı olmanı istiyorum ve biraz daha sakin.
Возможно, в последнее время я был не очень терпеливым, но этого требует ситуация.
Bak, belki son zamanlarda sabırlı değildim, ama ben sadece ne yapılması gerekiyorsa onu yapıyorum.
После всего, через что он прошел, ты должен быть более терпеливым.
Yaşadığı şeylerden sonra ona karşı biraz daha sabırlı olman gerekir Charles.
Нужно быть терпеливым и ждать, пока появится что-то стоящее, и хватать. На аукционе такие же правила, как в барах для одиноких.
Hem müzayedeler için geçerli hem bekârlar barı için.
Каждый раз, когда я говорил тебе быть терпеливым, ты меня не слушал. Теперь слушай.
Ama işte bu yüzden.
Мама согласна, папа пока проблема Ты должен быть терпеливым.
Annemle sorun yok. Babam problem çıkarıyor. Sabırlı olmalısın.
Монтана ты родился терпеливым, или тебе пришлось долго тренироваться?
Doğuştan sabırlı mısındır Montana, yoksa sonradan mı öyle oldun?
Я стараюсь быть терпеливым стараюсь понять...
Sabirli olmaya çalisiyorum anlayisli olmaya...
Я прошу тебя быть терпеливым.
Biraz sabırlı olamaz mısın?
Хотел бы я быть терпеливым и не отдавать деньги господину Али.
Sabretseydim, Ali Bey'e vermeseydim parayı.
Ты был очень терпеливым мужчиной и я это ценю.
Çok sabırlı bir adamsın, ve ben bunu taktir ediyorum.
остается лишь быть терпеливым Даже если делать больше нечего.
Ne olursa olsun, yapılacak tek şey sabırlı durmak. Yapılacak hiçbir şey olmasa bile.
И, несмотря ни на что, ты не изменил своего мнения о том, что если хотеть чего-то достаточно сильно, если быть... достаточно решительным и достаточно терпеливым, в конце концов, это случится.
Ve silahlarına yapıştın ve eğer bir şeyi yeterince istersen, eğer yeterince kararlı ve yeterince sabırlı olursan sonunda istediğinin olacağını ispatladın.
Он был настолько же терпеливым, насколько и умным
Ama zeki olduğu kadar sabırlıydı da.
Скажите Тобиасу быть терпеливым.
Tobias'a biraz daha sabırlı olmasını söyleyin.
Но надо быть терпеливым.
Ama sabırlı olmalısın.
Будь терпеливым, Лекс.
Sabırlı ol, Lex.
Надо было быть более терпеливым с Тедом
Ted ile daha sabırlı olmalıydım.
Будь терпеливым и выслушай её.
Sabırlı ol ve dinle onu.
Я могу быть терпеливым.
Sabredebilirim.
Но Джейк в последнее время усердно работал над тем, чтобы быть более терпеливым и более поддерживающим.
Ama Jake daha sabırlı, daha destekçi olmak için çok çalışıyordu.
Если это случится, тебе придется быть очень, очень терпеливым.
Belki olabilir. Ama çok sabırlı olman gerekiyor.
И я постараюсь быть терпеливым, потому вежливо попрошу прекратить этот спектакль в моём офисе.
Şimdi sabırlı olacağım ve bu soytarıyı ofisimden çıkarmanı isteyeceğim...
Он был терпеливым.
Çok hastaydı.
- Алекс, будь со мною терпеливым.
Bana karşı sabırlı olman gerekiyor.
Будь терпеливым.
Sabırlı ol.
Но нужно быть терпеливым.
Ama sabırlı olmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]