English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тиха

Тиха translate Turkish

32 parallel translation
"Ќачалась война", "рах на фондовой бирже", или "ƒобрый старик застрелен на улице" и тиха € жизнь общества внезапно всколыхнЄтс €, и побежит, набира € силу, поток, всЄ новыми, извилистыми пут € ми.
Savaş ilan edildi, borsa çöküyor veya yaşlı bir adam sokakta vuruldu ve toplum hayatının sessiz merkezi bir anda alevlenir. Suları kaynar ve sessiz akıntıları yeni ve dolambaçlı yollarda kıvrılır.
Она тиха, послушна.
Durgun ve sakindir.
Тиха!
Şşt! Şşt!
"Ночь тиха,.."
" Sessiz gece
Тиха, тиха, сейчас.
Tamam, tamam, durun.
ћисс роуфорд хочет учитьс €, а ƒженни - наша сама € тиха € лошадь.
Bayan Crawford binmeyi öğrenmek istiyor ve Jenny en uslu atımız.
Пока она тиха, трудолюбива и нуждается в помощи, она будет приходить сюда, пока я не поскуплюсь.
Sakin ve marifetli olduğu sürece ve yardıma ihtiyaç olduğu sürece. Ben korunduğum sürece buraya gelmeye devam edecek.
Ты была пугающе тиха.
Son derece sessizsin.
ƒовольно тиха € вечеринка, ћюррей.
Sessiz sedasız bir parti, Murray.
Тиха как могила.
Mezar gibi sessiz.
Та женщина была подобна стоячей воде Спокойна, тиха
O kadın, sessiz ve sakin bir şekilde suyu kesti.
♪ "Ночь тиха"!
Sessiz gece!
♪ Ночь тиха, ♪
# Sessiz gece #
Она ужасно тиха.
Epey sessizleşti.
Ты мне не тихай.
Sakin ol falan deme bana.
~ Ночь тиха ~ ~ Ночь свята. ~
# Sessiz gece # # Kutlu gece #
0 ) } Игра Тихайи
Neyse. Yorot kartlarımız var nasıl olsa.
У тебя сильная соперница. Аясэ Тихайя Татикава Ририка Да?
Sadece bize değil, Hokuo'ya da baskı uyguluyor.
Хироси-сан? Ага. Тихайя-тян играет с Татикавой Ририкой?
Yüzünü görmekten gına gelmişti ama aynı zamanda rahatlatıyordu.
вы же сказали Тихайе перестать выбивать на скорость?
Annen güçlenmene yardım etmiş. Chihaya... Birçok kişi kendim olmama yardım etti.
Вот вам и вундеркинд. Тихайя-тян вошла в колею. если не ослабит хватку!
Bir, iki, üç, dört.
Тихайя прошла первый тур.
Çok teşekkür ederim!
Вообще не то... Тихайя-тян!
Kaybeden taraf daha fazla baskı hisseder.
Ты очень тиха.
Çok sessizsin.
Ночь тиха, ночь свята,
# Silent Night / Still the Night # Noel ilahisi
— О, тиха... — Ага. И подпись...
Başlık olarak da...
Тиха!
Sessiz.
"Ночь тиха"?
"Sessiz Gece"?
Тихайя... в нужном настрое.
Bizimle dürüstçe mi oynuyorlar?
Тихайя отодвинулась.
O kartı kim aldı?
Тихайя-тян! Дай-ка мне руку.
Annemin çok sıkı bağladığı kuşak ve Hocam'ın verdiği tasuki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]