English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тихая ночь

Тихая ночь translate Turkish

40 parallel translation
Тихая ночь
Sessiz gece
"Тихая ночь Лос-Анджелеской полиции".
L.A. Polisinde Sessiz Gece.
- Тихая ночь.
- Yavaş gece. - Evet.
Тихая ночь, святая ночь.
Sessiz gece... Kutsal gece...
Тихая ночь, святая ночь.
Suskun gece. Kutsal gece.
- Тихая ночь.
- Gece sakindi.
Тихая ночь.
Gece sakindi.
# Тихая ночь #
Silent night
Тихая ночь, кажется, так они это зовут.
"Sessiz bir gece", sanırım böyle diyorlar.
Тихая ночь.
Sessiz bir gece.
И её походка спокойна и красива как тихая ночь.
Ve geceninki gibi sessiz güzelliğiyle gezip duruyor.
Тихая ночь
[Sessiz Gece]
Тихая ночь, Святая ночь.
Sessiz Gece Kutsal Gece
ГОРДОН : ( ПОЁТ ) Тихая ночь
Sessiz gece...
Поэтому мне нужно быть благодарным за каждую тихая ночь. Я поняла.
Ve ben bütün huzurlu gecelerimi buna borçluyum değil mi?
# Тихая ночь # ночь ясна,
# Sessiz gece # Kutsal gece
Тихая ночь, славная ночь. 06 : 13 ТАНЗАНИЯ, НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК СЕРЕНГЕТИ
Sakin gece Güzel gece 6 : 13 SERENGETİ ULUSAL PARKI, TANZANYA
"Тихая ночь." Ясно?
Sessiz gece. Anladın mı?
Какая-то тихая ночь у нас сегодня.
Burada gece biraz sakin gibi.
Тихая ночь
# Sessiz gece
- Это была тихая ночь.
- O gece sessizdi.
Была тихая ночь.
- Sessiz sakin bir akşamdı.
Тихая ночь
# Sessiz gece #
♪ Тихая ночь ♪
# Sessiz gece #
- Ты... - ♪ Тихая ночь ♪
- # Sessiz gece #
Все зовут это "Тихая ночь".
Bu boku yediğin gece işte.
Это была тихая тропическая ночь... Только концерт лягушек вокруг.
Yağmur nihayet durdu, ve sakin bir tropikal gece oldu.
Похоже, тихая будет ночь.
Sessiz bir gece.
- Была тихая, спокойная ночь...
- Sakin bir geçeydi.
О да, тихая и прекрасная ночь.
Ne güzel, sessiz bir gece.
Тихая ночь...
Bir göz atın.
- "Джек Фрост", "Тихая ночь, смертельная ночь"...
- Evet. - Jack Frost...
Нет, эта ночь еще тихая.
- Hayır, bu, sessiz bir geceydi.
Тихая ночь...? Как твоя голова?
Başın nasıl oldu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]