Тренируемся translate Turkish
89 parallel translation
Так, мы не лимонад продаем, а тренируемся.
Buraya limonata satmaya değil çalışmaya geldik.
Главное, чтобы менеджер не узнал, что мы тренируемся по вечерам.
- Gece çalıştığımızı müdür duymasın. - Evet, evet çok kızar.
- Мы вместе тренируемся, сэр.
- Birlikte antrenman yaptık efendim.
Тренируемся.
Alıştırma yapıyoruz.
Мы каждый день тренируемся в три.
Biz saat 3 : 00'te çalışırız. Saati gördün mü?
Мы, тут, немного тренируемся производить впечатление.
Biz de kendimizce taklit yapıyorduk şurada.
Мы тренируемся на этом корабле уже две недели.
Gemide çalışmaya başlayalı iki hafta oldu.
Для этого мы тренируемся.
Bu yüzden buna tatbikat deniyor.
Тренируемся.
Çalışıyoruz.
Тренируемся отбивать.
Sopayla vuruş antrenmanı.
- Мы тренируемся. Мы должны сбрасывать вес, иначе Корска наш вышвырнет.
Özellikle de kafasını kırdığın kısmıyla ilgili.
Мы тренируемся?
Antrenman yapıcak mıyız?
Да, тренируемся.
Evet, öyle.
- Мы тренируемся в школе.
- Okulda antrenman yapıyoruz.
Тренируемся в новом виде прыжков.
Ne yapıyorsunuz burada?
- Мы тренируемся.
- Eğitim yapıyoruz.
15 АПРЕЛЯ 2047 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ВВЕДИТЕ ИМЯ ИЛИ АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ 15 АПРЕЛЯ 2047 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ВВЕДИТЕ ИМЯ ИЛИ АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ на Марсе мы постоянно тренируемся. на Марсе мы постоянно тренируемся.
Mars'ta tüm vakit talimlerle geçti.
- Потому и тренируемся.
- Canımız yanmasın diye pratik yapıyoruz
- Какты узнал, где мы тренируемся?
Antrenman yaptığımız yeri kim sana söyledi?
Мы только тренируемся оказывать помощь Что случилось?
Biz ilk yardım çalışıyorduk. Sorun nedir?
Да, да, мы тренируемся
Bizim yaptığımız da bu.
Все мы очень усердно тренируемся, но... Я думаю, без тебя у нас ничего не получится.
Takımı katılman için bir kez daha sormaya geldim.
Мы здесь тренируемся Хватит глазеть в зеркало
Biraz da burada çalışalım. Aynaya aval aval bakma
Здесь мы как раз тренируемся.
Bu alıştırma sırasında çekildi.
Мы с тобой бежим... тренируемся для соревнования "Железный человек из Долины Смерти".
Sen ve ben koşu yapıyoruz... Ölüm Vadisi - Demir Adam seçimleri için antreman yapıyoruz.
Наблюдали, как мы тренируемся там, внизу.
Buraya ilk geldiğimizde bize nasıl bakıyorlardı.
Мы, в самом деле, упорно тренируемся.
Çok sıkı çalışıyoruz.
Тренируемся?
Meydanı boş mu buldular ne?
Давайте хорошенько по тренируемся!
Güzel bir idman olsun! Yapalım şunu!
- Мы тренируемся для соревнований.
- Yarışmalar için antrenman yapıyoruz.
Понимаете, мы здесь столько тренируемся, что иногда нужно расслабиться, побеситься.
Çok yoğun geçiyor, biraz kurtları dökmelisiniz.
Мы все живем и тренируемся наверху, а внизу устроили клуб,..
Hepimiz yukarıda yaşıyoruz, çalışma yapıyoruz ve aşağıda da bar işletiyoruz.
Нет... Здесь мы не тренируемся.
- Hayır, biz burada çalışmayız.
Я думал, мы тренируемся для марафона.
Maraton için koştuğumuzu sanıyordum.
Мы тренируемся каждый день на закате, дождь ли, солнце, это не важно.
Her gün, gün batımında top atışında ne olursa olsun antrenman yapacağız.
Что вы тут делаете? Тренируемся.
- Ne yapıyorsunuz burada?
- Мы тренируемся.
- Merak etme, dostum.
Не валяем дурака, хорошо? только тренируемся
Sadece çalışma yapacağız.
Мы занимаем 7 место в южном округе среди всех колледжей, а также мы тренируемся для отборочных соревнований, которые будут в следующем месяце.
Evet, güneydeki tüm karma okullar arasından 7. olduk. Ve gelecek ay bölgesel yarışmalara katılmaya hak kazandık.
Так, либо ты мне говоришь, либо опять тренируемся с пикой и кольцами.
Pekâlâ, ikinizden biri ne olduğunu söylesin yoksa mızrak ve çemberlere geri dönersiniz.
Тренируемся с утра. Вечером топ-спин.
Öğleden sonra bazı teknikler öğreneceğiz.
Мы тренируемся.
Antrenman yapacağız.
Мы немного тренируемся у Фитци.
Fitzy'nin salonunda antrenman yapıyoruz.
Поэтому мы и тренируемся.
Bu yüzden alıştırma yapıyoruz.
Тренируемся, тренер.
Güçleniyoruz Koç.
Мы тренируемся.
- Antrenman yapıyoruz.
Спорт здесь - лакросс мы выигрывали чемпионат штата последние три года изза определенного капитана команды ну мы тренируемся через несколько минут если у тебя нет еще чегонибудь ну я собиралась отлично. ты идешь
Buraların sporu lakrostur. Son üç senedir eyalet şampiyonluğunu biz kazanıyoruz. Takım kaptanı sayesinde.
Да, мы тренируемся вместе. Он... он симпатичный, он умный и зашибает хорошие бабки.
Beraber çalışmışlığımız var, yakışıklı ve zeki...
Тренируемся по 12 часов ежедневно.
Her gün, 12 saat çalışacağız.
Мы тренируемся очень много.
Elbette bir atlet gibi antrenman yapıyoruz.
Мы просто немного тренируемся
Gitmeden biraz pratik yapıyoruz sadece.