English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Трусов

Трусов translate Turkish

399 parallel translation
Вы сборище трусов, раз сражаетесь с ним.
Onun karşısına çıkamayacak kadar korkaksınız.
О законе трусов!
Korkakların kanunu!
У них у обоих чистых трусов нет.
- ikisinin de temiz iç çamasiri olmaz.
И если вы, прекрасные модные джентльмены... не собираетесь ничего делать с этим, так вы все просто стадо паршивых, желтых, вонючих трусов! Целое стадо!
Ve, eğer siz, sayın... kibar beyler... bu konuda bir şey yapmayacaksanız... o zaman, siz bir avuç işe yaramaz... korkak, kokuşmuş heriflersiniz... topunuz birden!
Не слушайте этих трусов!
Bu korkakları dinlemeyin!
Вон он! Без трусов!
İç çamaşırı giymemiş!
Вы жалкая кучка трусов!
Sizi korkaklar sürüsü.
Из трусов... брошенных им в угол... девочка делает гигантских бабочек... которые улетают.
Donundan... Köşeden fırlamış... Kız dev gibi kelebekler yapıyor.
Слышь, что говорю, а то тебя из трусов вытряхну!
Beni duydun mu? Üzerini aratma bana.
- Вон та стервица без трусов катается.
XK-E'deki kız var ya, külot giymemiş.
Вы уже можете вытащить руку из моих трусов.
Baş parmağını dilediğin zaman kıçımdan çekebilirsin, Carmine!
Нет лоска у меня, И даже нет трусов и мыла нет...
Güneşlenmedi, çamaşırı yok
Я её схватил, хочу трусы нащупать, а трусов то и нету.
Ve işe bakın, giymemişti.
Банда трусов!
Adiler!
Три пары трусов.
Üç tane daha şort.
Смело. До трусов!
Derinlemesine!
Король трусов тоже хочет вернуться!
Ödlekler şahı da geri dönmek istiyor.
Возьми член и ласкай его поверх трусов, но по-настоящему.
Aletini tut ve onu külotunun üzerinden oksa.
" то ж, √ осподь ненавидит трусов.
Tanrı korkaklardan nefret eder.
Проедем мимо магазина, там я куплю тебе трусов, как боксерские шорты.
Yol üstünde bir mağazadan birkaç paçalı don alırız.
Это еще что такое? Какого черта ты без трусов? !
Sen külot giymemişsin.
Без трусов! Ты сидела в этом ресторане без трусов? !
Sen o restoranda donsuz mu oturuyordun?
- Без Трусов.
- Ben Cilteke.
Без Трусов.
Ben Cilteke!
Без трусов - к телефону!
Ben Cilteke'ye telefon var!
Чума на всех трусов!
Korkaklara lanet yağsın!
Женщины трусов не носят.
Kadınlar şort giymez.
Не переношу стирку, поэтому я покупаю 40 пар трусов.
Çamaşır yıkamakla uğraşamam, o nedenle 40 tane iç çamaşırım var.
Давай не есть там, где обслуживают трусов.
Korkakların alınmadığı bir yer olsun.
Попроси меня принести пару трусов, я вернусь через пару секунд.
Bana git bir parça iç çamaşırı getir desen, iki saniye içinde dönmüş olurdum.
Я вытаскиваю белье, но нахожу пять пар его трусов.
Makineden çıkarırken bir bakıyorum 5 donunu yıkamışım.
Я думала одна машина для рубашек, а другая для трусов?
Bir makineyi tişörtler diğer makineyi pantolonları yıkamak için mi kullanmalıyım?
Может ты могла бы прикупить мне пару трусов.
Belki bana da birkaç iç çamaşırı alabilirsin.
Мертвы, потому что послушали бы сборище взбунтовавшихся трусов, слишком ослепленных страхом, чтобы понимать, что я пытался сделать.
Ne yaptığımı göremeyecek kadar korkmuş, isyancı bir avuç korkağı dinlediğin için ölmüş olacaktın.
Кусок шелковых мужских трусов какие-то открытки полусгоревшая фотография...
- Boxer külot. Birkaç tebrik kartı. Yarısı yanmış bir resim...
Попроси меня принести пару трусов, я вернусь через две секунды.
Benden iç çamaşır istesen, iki saniyede getiririm.
У меня не было трусов. У меня заболела мама.
Temiz çamaşıra ihtiyacım oldu.
Что же касается трусов, то это было сказано моему редактору Лу, просто чтобы вас позлить.
Külot olayına gelince sırf seni kızdırmak için, editörüm Lew'le öyle konuştum.
Я не пойду без трусов в том, в чём потел кто-то другой.
Başka adamların donsuz giydiği kıyafetlerinin içinde oraya gitmeyeceğim.
Дональд Дак никогда не носил трусов.
Donald Duck asla pantolon giymezdi.
Возможно, если бы не пошёл без трусов...
Belki de don giymediğimdendir...
Разделся до трусов ел кусок сыра размером с автомобильный аккумулятор.
Belime kadar çıplak vaziyette araba aküsü büyüklüğünde peynir kalıplarını yiyordum.
Город трусов, беженцев от внешнего мира, мира наших врагов.
düşmanla dolu şehri.
Ну ты понимаешь, для этого пришлось раздеться до трусов...
Bilirsin işte, ve sonunda ben iç çamaşırımla ortada kaldım...
Без трусов, без лифчика.
- Çamaşır yok, sütyen yok.
Но если все плохо кончится, Мы войдем в историю, как 5 трусов которые сбежали домой.
Ama işler ters giderse, tarih der ki ; "5 salak, 5 ödlek herşeyi yüzlerine gözlerine bulaştırdılar".
Ты не можешь дотронуться до своих трусов?
Kendi donunu elleyemiyorsun.
Поговорить с коллегами о том, чья задница больше торчит из трусов?
En çok kimin poposunun çıktığını mı konuşuyorsunuz?
Без трусов.
Duymadın mı?
- У моих трусов был...
- Benim donlarım...
Не надо щелкать моей резинкой от трусов!
Külodumu şaklatma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]