Ты заболел translate Turkish
258 parallel translation
- Ты заболел?
- Hasta mısın?
В чём дело, милый? Ты заболел, или что?
- Hasta mısın yoksa?
Ты заболел, козлик мой.
Namusundan olacaktın.
Сынок... ты заболел?
Oğlum... çok mu kötü?
Ты заболел, я приказал открыть фабрику.
Acı çekiyordun, ben de fabrikayı açtırttım.
Ты заболел.
İyi değilsin.
Ты заболел, дорогой? Ты заболел?
Hastalandın mı, aşkım?
Ты заболел?
İyi hissetmiyor musun?
Ты заболел?
- Başka cezaevine gitmek için Ali Emmi.
- Ты заболел?
Hasta mısın?
- Ты заболел? Нет, все хорошо.
- Hasta mısın?
Ты заболел?
- Hayır, iyiyim.
Подумали что ты заболел.
Çok telaşlandık.
Из-за этого ты заболел, Джейк.
O seni hasta edebilir, Jake.
Ты заболел?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Рэй, хочешь что бы я позвонила и сказала что ты заболел?
Senin için iş yerini aramamı ve hasta olduğunu söylememi ister misin?
Я позвонила в офис и сказала что ты заболел.
Ofisi aradım ve onlara senin hasta olduğunu söyledim.
что может быть ты заболел.
Senin hasta olabileceğini düşündük.
Я не могу даже закончить простую метафору про вандалов. Раз уж ты заболел, то хотя бы не чихай повсюду.
Basit bir Vizigot benzetmesini bile bitiremedim.
Ты заболел? Как ты себя чувствуешь?
Domuza hayır dediğini hiç görmemiştim.
Скажи им, что ты заболел.
Onlara hasta olduğunu söyle.
Есть некоторые заболевания, если ты заболел - ты сам по себе.
Bazı hastalıklara yakalandınız mı kendi başınasınız demektir.
Я скажу, что ты заболел.
Hastalandığını söylerim.
Отец, ты должно быть заболел.
Pop, ne yumuşak adamsın.
Ты заболел?
Sen manyak mısın?
Ты бы поглядел на язвы у тех в глотке, кто заболел. И тело всё иссыхает, и ноги – будто их дергает сумасшедший кукольник, вот вроде как у этого, которого я нарисовал.
Çıbanı görmeliydin... organlar acıdan düğümlendi.
Ты не заболел?
Hasla mısın?
Как ты могла, ведь он столько возился с тобой, даже заболел?
Sana bakmaktan kendisi hasta düşmüş bir adama bunu nasıl yaparsın?
Ты не можешь позвонить и сказать, что заболел?
Onları arayıp hasta olduğunu söyleyemez misin?
Ты заболел?
Hasta mısın?
Бертран, уж не заболел ли ты, мой друг?
Seni her gördüğümde, iyi misin diye merak ediyorum?
- Ты заболел?
- Delirdin mi?
"Парень, с которым ты всё время ругалась, серьёзно заболел."
"Sürekli kavga ettiğin çocuk ciddi şekilde hasta."
- Ты не заболел?
- Hasta değilsin ya?
Сколько ты мне должен? мы выходим в море только завтра. но мой кузен заболел. взяв пару пассажиров до Энсенады?
- Bana borcun ne kadardı? - Bay Gittes, yarın gitmek zorundayız. Borcumu beklemekle büyük sevap işledin ama kuzenim hasta.
Ты что, заболел?
- Hasta mısın?
- Ты не заболел? - Нет.
- Hastalanmadın mı?
- Ты не заболел, Густаф? - Чёрт возьми!
- Hasta değilsin, değil mi?
Уж не заболел ли ты?
Sen de hasta olmayacaksın, değil mi?
Мой младший брат заболел пневмонией, ныряя в этот хлам... и ты думаешь, что это дорого?
S * ktiğimin dalışını yaparken zatürreeye yakalanabilirdi ve sen buna fazla diyorsun?
Ты хочешь, чтобы я заболел?
Beni hasta mı edeceksin?
Ты не заболел?
İyi misin?
Ты не заболел?
Sen iyi misin?
Ты не заболел?
- İyiyim.
Я звонила в гараж, мне сказали, что ты заболел.
- Merhaba, ben Beth. İş yerini aradım ve onlar da üşütüp hastalandığını söylediler.
Ты не заболел, Рейф?
Hasta mısın Rafe?
Ты что, заболел?
- Hasta mısın yoksa?
В смысле, я бы поняла, знаешь, если бы ты был занят, или заболел.
Anlıyorum, herhalde çok meşguldün ya da hasta falandın.
Ты, что заболел?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Ты тоже заболел?
Sen de hastalandın mı?
Я зашёл, чтобы сходить с тобой пообедать, и Мелани сказала, что ты позвонил и сказал, что заболел.
Seni yemeğe çıkarmak için uğradım. Melanie arayıp hasta olduğunu söyledi.
ты заболела 69
заболела 53
заболел 101
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
заболела 53
заболел 101
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл 517
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66