English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты забыл

Ты забыл translate Turkish

3,249 parallel translation
Ты забыл это в нашу прошлую встречу...
Önceki görüşmemizde bunu bıraktın.
Ладно, просто скажи, что нужно, чтобы ты забыл, что я это сказала.
Tamam, sadece az önce söylediğim şeyi unutmak için ne istediğini söyle.
Уильям, ты забыл одну вещь.
Bir şeyi unutuyorsun William.
Кажется ты забыл. что это моя курилка.
Burası benim sigara içme yerimdi ama.
Ты забыл главную миссию.
Asıl görevini unuttun.
Когда ты переживаешь историю с моим братом, Ты случайно не возвращался мысленно к тому что случилось в 1919, или ты забыл наш маленький секрет?
Ağabeyimle eski günleri yâd ederken 1919 yılında neler olduğu hiç aklına gelmedi mi?
Ты забыл про счетчик времени Мак.
- Atış saatini unuttun.
А я думаю, ты забыл... это мой дом.
Ve bence unutuyorsun. Burası benim evim.
Если ты забыл, он - не болтливая Кэтти.
Unutmuşsundur diye söylüyorum pek konuşkan biri değildir.
Ты забыл шляпу.
Şapkanı unuttun.
Полагаю, ты забыл урок.
Sanırım o dersi kaçırmışsın.
Если ты забыл, она вошла в амбар.
- Sana bir şeyi açıklamam izin ver. Unuttun galiba, Audrey o ahıra girdi.
Ты забыл, откуда ты родом. А мы - нет.
Çünkü sen nereden geldiğini unuttun.
Ты забыл начать со слов "давным-давно".
"Bir zamanlar" diye başlamayı unuttun.
Адам, ты забыл куртку.
- Adam ceketini unuttun.
Знаешь, что еще ты забыл? Расчистить гараж. Не надо так.
Adı Delia. 34 yaşında, tıpkı senin gibi dışarıda vakit geçirmeyi sever ayrıca gördüğüm en güzel kadındır.
Это потому что у тебя ее нет. Ты забыл, приятель?
Çünkü senin rahmin yok.
Ты забыл про мое желание?
Dileğimi unuttun mu?
Со всеми этими камерами, сканерами и лифтом, который ты построил чуть ли не к центру земли, ты забыл просто прочесать улицы вокруг здания?
Sen kalk o kadar tarama yap asansör yaptır, yerin dibine indir bizi ama daha sokağın önünde ne var ne yok bakma bile.
Ты забыл это?
Bunu unuttun mu?
Ты забыл меня.
Beni unuttun.
Быстрая ходьба. Ты забыл слово "быстрая".
"Hızlı" kısmını unuttun.
Забыл предостеречь... если ты задержишься здесь более чем на 15 минут, считая... с этой минуты, я убью тебя.
Bir ihtar söylemeyi unutmuşum... Eğer buradan değilseniz tam olarak 15 dakika içinde, Başlangıçta... Şimdi, seni öldürürüm.
Я думал это было так давно, что ты уже забыл меня.
Beni unutacağın kadar çok olduğunu düşünmüştüm.
Ты еще забыл повесить на меня дело о Черном Георгине.
Kara Dalya'yı * unuttun. Onu da ortadan ikiye ayırmıştım.
А что ты здесь забыл?
Ne oldu da geldin?
Марсель сказал сделать так, чтобы ты меня забыл.
Marcel, kendimi senin hafızandan silmemi istiyor.
То есть, конечно, ты отключил GPS в его лимузине, Но забыл про систему слежения с машине Акуны.
Limuzindeki navigasyon sistemini kapadın ama Akuna'nın aracındakini gözden kaçırdın.
Ты не забыл купить сыр?
Parmesan peyniri aldın mı?
Послушай, дружище, ты меня убъёшь, но я забыл взять настольные карточки.
Dostum, dinle... Beni öldüreceksin ama masa kartlarını getirmeyi unutmuşum.
Ты видимо забыл, что я очень сильная ведьма.
Unutuyorsun galiba. Ben çok güçlü bir cadıyım.
может, потому что ты интригуешь меня таинственный сын Виктории что он забыл в Хэмптонсе?
Neden beni arıyordun? Belki de... Benim ilgimi çektiğin için.
Я понял, что если ты собрался кого - то убить, убедись, что не забыл убить его душу.
Eğer bir şeyi öldüreceksen, onun ruhunu öldürdüğüne de emin olman gerektiğini öğrendim.
Ты не советуешь забыть, если только сам уже не забыл.
Sen "boşver" demezsin çoktan boşvermediysen tabii.
Ты же всё равно забыл.
Daha demin hatırlamıyordun hani?
Но ты почему-то забыл упомянуть о трупах.
Bana içinde yedi kişinin olduğunu hiç söylememiştin.
Ты что, забыл?
- Hatırlamıyor musun?
Может ты и забыл куда шел, но твой пенис знает, когда надо вставать
Siz karıştırsanız bile penisiniz hangi yönün yukarı olduğunu iyi biliyor.
Теперь скажи мне, что ты нашел Бонни, потому что у меня тут голодный вампир, который забыл, что он герой в истории.
Şimdi bana Bonnie'yi bulduğunu söyle çünkü elimde hikâyenin kahramanı olduğunu unutan aç bir vampir var.
И ты придумал, что забыл крышку?
Yani sen de benzin bidonu hakkında hikaye uydurdun?
Ты знаешь, я забыл, что эта часть работы братьями-бухгалтерами была довольно депрессивной.
Aslında, denetçi biraderliğin bu tarafını unutmuşum. Oldukça can sıkıcı.
И мне нужно, чтобы ты убедился, что я ничего не забыл.
Ve bunları unutmamak için sana ihtiyacım var.
Ты не забыл дать Джоан бутылочку?
Joan'a şişesini vermeyi unutmadın değil mi?
Ты что, забыл где точка возгорания, Стоукс?
Başlangıç ​ ​ noktasını nerede sen, Stokes unuttun mu?
Ты снова забыл нажать эту чертову кнопку, ты дебил.
Yine düğmeye basmayı unuttun, gerizekalı.
Я уже забыл, что ты здесь.
- Burada olduğunu unutup duruyorum. Çok iyi bir noktaya değindin.
Ты не забыл о нашей сделке?
Bir randevumuz olduğunu unuttun mu?
Я хотел, чтобы ты знала, я не забыл о чем ты спрашивала меня в Центре.
Sadece bana Daire'de sorduğun şeyi unutmadığımı söylemek istemiştim.
Мы уволили тебя из-за Алисии, но ты быстро про это забыл.
Seni Alicia yüzünden kovduk ve sen de emin ol bunu çabucak atlattın.
На секунду, я забыл, что сегодня утром ты отрубил парню голову.
Bir kaç saniyeliğine, bu sabah bazı adamların kafalarını kestiğini unuttum.
Хочешь, чтобы я забыл все, через что ты заставила меня пройти за последние 147 лет?
147 yıl boyunca bana yaşattığın her şeyi bir anda unutmamı mı bekliyordun? Ölüyorum Stefan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]