English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убийственная

Убийственная translate Turkish

84 parallel translation
Вот это полковник Лоусон и закатил, а? Убийственная речь!
Albay Lawson'ın konuşması tam bir rezaletti, değil mi?
- Это была самая убийственная посадка. - 14 тел придется чинить.
Onaracak 14 gövde var.
Убийственная женщина.
Fıstık gibi.
- Убийственная дорога!
- Öldür onu.
- Убийственная боль.
- Beni öldürüyor.
Убийственная комбинация, доктор.
Ölümlü, Dokstor.
Убийственная.
Ölümlü.
Убийственная фраза : "Тебя я отправлю на упокой бесплатно!"
Katiller ne kadar da adi be! "Beleşe harcarım!"
Да, убийственная вечеринка.
Çok güzel bir partiydi.
Убийственная вещь.
Ölüm bölgesi.
Да ладно, признайся, это убийственная "двойка".
Hadi ama! Kabul etmelisin ki can alıcı bir savunmaydı bu.
Что за убийственная погода!
Vay canına, öldürücü bir sıcak!
Да, убийственная погода.
Vay, ne öldürücü bir sıcak!
Я же говорил - убийственная вещь.
- Demiştim sana, sert mal.
Такая красивая и такая... убийственная.
Çok güzel, ve bir o kadar da ölümcül.
У меня тут просто убийственная команда.
Adamların hepsi tek yıldız.
У них убийственная работа.
İşleri öldürmek.
Ты хоть задумалась о том, что это, возможно, убийственная вещь в преддверии моих слушаний?
Hiç yapacak en ihtiyatlı hareket olmadığını düşünmedin mi? Hem de savunmama hazırlanırken?
Он полон злобы, Но это не устрашающая, преступная, убийственная злоба.
Öfke doluydu ama öyle kaygılı, suçlu, ölümcül bir öfke değil.
Убийственная песня.
Şarkı tam bir bomba.
Убийственная звезда феникса
( Ateş Kuşu Yıldızı )
Убийственная комета атланта
( Ölümcül Atlas Yldızı )
Убийственная звезда небесного дракона
( Bitirici Saldırı : Gök Dragonu Yıldızı )
В ней есть эта убийственная уверенность...
Kendine güveni mükemmeldi.
Агент ЦРУ, у которой не только убийственная внешность.
Dillere destan güzelliğiyle bir CIA ajanı.
Вау. Метафора убийственная, но запах божественный.
Çok kötü bir benzetme oldu.
Ладно, Леброн, первое, что нужно, убийственная смена направлений в движении.
Tamam Lebron *, bilmen gereken ilk şey öldürücü bir geçiş.
Пулевые отверстия, много крови, значительное количество крови... определённо, здесь случилась некоторая убийственная ситуация.
Kurşun delikleri ve yüksek miktarda kan. Burada bir cinayet durumu yaşandığı kesin.
Убийственная ситуация требует тела.
Cinayet durumu olması için ceset lazım ama.
Послушай, если мы доберемся до Маленькой Миcc Убийственная Кошечка, может мы и выясним.
Bak, eğer bu küçük katil kızın üzerine gidersek belki ikisini de çözeriz. Pekâlâ.
Несчастная жена - убийственная мука до конца твоих дней...
Mutsuz bir eş, ömrünün sonuna kadar sefil bir hayat. - Kes şunu.
У меня убийственная подача.
Dehşet servis atarım.
У тебя убийственная подача.
Öldürücü servislerin var.
Невероятное тело. Убийственная улыбка.
Muhteşem bir vücudu ve çok etkileyici bir gülümsemesi var.
Вы думаете, я привлекательная и убийственная?
Kadınsı ve ölümcül olduğumu mu düşünüyorsun?
У него убийственная охрана
- Güvenligi ölümcüldür.
Похоже, что твоя сумасшедше-садистски-психо-убийственная теория может оказаться не далекой от правды, Касл.
Galiba senin şu manyak, sadist, sapık katil fikrin... -... çok da yanlış olmayabilir Castle.
Это самая убийственная часть океана. Тайм-аут.
Okyanusun en ölümcül bölgesi bu.
Чувствуется убийственная ярость, предательство.
Öldürmeye meyilli öfke ve aldatılmışlık görüyorum.
Убийственная домохозяйка из Оухай, которая также красива, так что... это плюс.
Cinayet saplantısı olan Ojai'li bir ev kadını dikkat çekici birisi, bu bir avantaj.
Как же ты будишь отрицать то, чем мы занимаемся, и признавать, что у кухонной посуди убийственная сила?
Ve yaptığımız işi ve bir yemek gerecinin öldürme gücü olduğunu nasıl inkâr edeceksin?
Встреча будет убийственная.
Hah-hah Onu öldürecek.
Убийственная жестокость!
Öldürücü bir şiddet!
Даже если мы разъедемся, мы никогда не покинем друг друга. Это была убийственная речь, Джефф.
Bir yerlere gitsek de aslında hiçbir yere gitmeyeceğiz.
Это убийственная ночь.
Bu ölümcül bir gece.
Убийственная доставка еды ниже по улице.
Dehşet paket servisi olan restoran bile var, sokağın aşağısında.
Может, чья-то убийственная страсть?
Belki Sevgililer Günü'nü kana bulamak isteyen biridir.
убийственная жара.
- Evet, sıcak her şeyi mahvediyor...
У меня убийственная трава.
Evet! Hey, Ne var ne yok, naber, zenciler?
Убийственная вещь!
Çünkü o bir katil.
Салонно-убийственная дезинфекция!
Bertihar edeceğim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]