English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убийцу

Убийцу translate Turkish

3,360 parallel translation
Это ещё не значит, что вы сумеете поймать убийцу моего мальчика.
Oğlumun katilini yakalayacağınıza dair içinizde his olduğunu söylemeyin.
Полагаю, что хотя бы одна из 18 внешних камер чётко засняла нашего убийцу.
Dışarıdaki 18 kameradan biri katilimizi görüntülemiştir diye umuyorum.
Мистер Берман... Послушайте, пока мы не поймали убийцу вашей жены, думаю, вам было бы лучше оставаться в отеле.
Bay Berman, karınızın katilini yakalayana kadar Bir otelde kalmanız daha iyi bir fikir olur diye düşünüyorum.
Значит, я смотрю на нашего убийцу.
Yani şu anda katilimize bakıyorum.
Мой психологический садист нанял вашего наёмного убийцу.
Benim psikopat-sadistim sizin tetikçinizi tutmuş.
Они объявили в международный розыск нашего убийцу.
Tetikçimiz tüm Dünyada aranıyor.
Я буду чувствовать себя намного лучше, когда вы посадите за решетку вашего убийцу.
Tetikçiyi de hapse attığınızda daha iyi olacağım.
Я думаю, мы немного забываем Виндзорского убийцу.
Bence bu şansı Windsor cinayetinde kaybettik.
Не волнуйся, Кира, мы найдем твоего убийцу.
Merak etme, Kiera. Katilini bulacağız.
Его явно выставляют, как возможного убийцу.
Ki bu açıkça onu muhtemel katil olarak gösterir.
Если я тот, кого ты представляешь как серийного убийцу, зачем бы я стал утруждаться, принимая тебя под свое наблюдение?
Eğer düşündüğün kişi olsaydım, şu seri katil, neden seni tedavi etme zahmetine gireyim?
Даже если мы поймаем убийцу, он может избежать правосудия из-за вас.
Katili yakalasak bile sizin yüzünüzden serbest kalabilir.
Но наша работа - арестовать убийцу.
Ama işimiz, katili yakalamak.
Найти убийцу, я знаю.
- Katili bulmaya çalışıyorsunuz, biliyorum.
Я ищу убийцу.
Ben onun katilini arıyorum.
Может, это поможет нам определить убийцу.
Belki katili bulmamızı da sağlar.
Благодаря вашей дружбе мы смогли найти его убийцу.
Arkadaşlığınız sayesinde bu katili bulmayı başardık.
Моя работа - найти убийцу и доказать это в суде.
Işim bu katili bulmaktır. Ve davamı mahkemede kanıtlamak.
Вот поэтому, мы и называем убийцу - призраком.
Katile hayalet dememizin bir sebebi var.
И я знаю, что Пелант сказал, что вам никогда не удастся поймать Призрачного Убийцу без его помощи.
Pelant'ın size, onun yardımı olmadan Hayalet Katili yakalayamayacağınızı söylediğini de biliyorum.
Призрачного Убийцу не волнуют деньги, Бут.
Hayalet Katil parayı umursamıyor, Booth.
А нам нужно отпраздновать, ведь мы поймали Призрачного Убийцу.
Ve kutlamamız gerek çünkü Hayalet Katili yakaladık.
А поймав его, мы бы вышли на убийцу вашего друга.
Yakaladığımız zaman arkadaşını kimin öldürdüğünü söyleyebilir.
По-моему, вы называете героем убийцу в то время, как тела даже не остыли.
Bence bir katilden kahraman yaratıyorsunuz. Ve cesetler daha soğumadı bile.
Фил обнаружил убийцу Энджи по частичке его кожи под её ногтями?
Phil Angie'nin tırnaklarından aldığımız dokudan katili teşhis edebildi mi?
Моего сына, отца Данте, застрелили 22 года назад, а вы так и не нашли его убийцу, а другого моего сына убили 7 лет спустя, и вы ничего не сделали.
Oğlum, Dante'nin babası yirmi iki yıl önce vuruldu ve öldü. Ve siz onun katilini bulamadınız. Yedi yıl sonra diğer oğlum öldürüldü ve yine hiçbir şey olmadı.
Иначе вы могли бы и меня опознать как убийцу.
Yoksa bana da katil diyebilirdiniz.
Здесь нет следов взлома. Думаешь, Норман сам впустил убийцу.
Neyse, zorla girilme izi yok ve sen de Norman'ın, saldırganı içeri aldığını düşünüyorsun.
Я превратила вирус-убийцу в лекарство и спасла ему жизнь.
Ölümcül bir virüsü alıp hastalığı iyileştirecek hale getirdim ve hayatını kurtardım.
Да, будет. А вы приютили его убийцу.
Tutacaklar ama katiline yataklık eden sizdiniz.
Так что, если не хочешь помочь найти его убийцу, лучше уйди с моего пути.
Yani onu öldüren adamı bulmama yardım etmeye niyetli değilsen yolumdan çekilmeni öneriyorum.
Когда ты встретишь убийцу Андреа, отступишь ли ты, позволишь другим встать на твоём пути?
Andrea'nın katilinin karşısına dikildiğinde geri adım atacak mısın? Yoluna çıkılmasına izin verecek misin?
Можно нанять убийцу.
Aynı zamanda cinayet için adam kiralama.
Что ты боялся, что Джерми Барба выдаст тебя, если его арестуют, и что ты использовал биткоины, чтобы нанять его убийцу.
Eğer tutuklanırsan Jeremy Barba'nın seni ele vereceğinden endişe duyduğunu ve Bitcoinlerini onu öldürmesi için birini kiralamada kullandığını söyledi.
Если не вы послали убийцу, то кто?
Suikastçiyi siz yollamadıysanız ; kim yolladı?
Пастыри ищут убийцу.
Kılavuzlar katili arıyor.
Как помогают достижению цели эти дурацкие зудящие усы, которые делают меня похожим на серийного убийцу.
Amacımıza ters olan bu aptal kaşındıran bıyık ki beni seri katil gibi gösteriyor.
Они поймали убийцу?
Katili yakaladılar mı?
Поймал убийцу.
Bildiğin yakaladı yani.
Клоуна убийцу.
Katil palyaçoyu.
- Полиция поймала убийцу?
- Polis, katili yakaladı mı?
Но появился свидетель, который может опознать убийцу.
Ama tetikçiyi tanımlayabilecek olan bir tanık ortaya çıktığı için,
Очевидно, она лжёт, покрывая настоящего убийцу.
Görünen o ki ; asıl katili korumak için yalan söylüyor.
И с его помощью мы расколем и Тиш, и убийцу Гайста.
Ve biz bununla, Tish ve Geist'in katilini çivileyecegiz.
Что, убийцу защищаешь?
Çık dışarı! - Giremezsin!
Хорошо, так как она не убегала, то должна была знать убийцу.
Pekâlâ, zorla giriş olmadığına göre muhtemelen katilinin kim olduğunu biliyordu.
Я вижу, что у Вас 15 жертв, и надо поймать убийцу.
Artık elinde 15 cinayetin ve yakalaman gereken bir seri katilin olduğunun da farkındayım.
Поэтому любая информация может помочь нам найти его убийцу.
Jared'in ölümünün soygunla ilgisini olabileceğini düşünüyoruz, yani vereceğiniz her bilgi katili yakalamamıza yardımcı olabilir.
Но похоже ты нашел убийцу наших червей.
Görünüşe göre solucan katilini bulmuşsun.
Чтобы остановить убийцу, что я и сделал.
Bir katili durdurabilmek içindi, ki durdurdum da.
Что, убийцу защищаешь?
- Niye kurtarıyorsunuz piçi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]