Уволь translate Turkish
156 parallel translation
- Уволь её немедленно. Она говорила мне ужасные вещи, я не хочу её видеть.
Bana korkunç şeyler söyledi, onu artık görmek istemiyorum.
Тогда отстрани нас от дел, уволь. Хотя бы до тех пор, пока мы не выясним, что здесь творится.
Hiç olmazsa birşey olup olmadığını anlayana kadar.
! Уволь своего менеджера.
Menajerini değiştirmeliyiz.
Нет, Клэр, прошу, уволь этих дур!
- Claire, bu adamları at işten!
Да, уволь. Они волонтёры.
Gönüllüler onlar.
Либо поверь, либо уволь меня.
Kabul et, veya işten at.
Уволь меня от светских бесед и налей мне выпивку. Так...
Küçük konuşmadan beni kurtar ve bana bir stardrifter ver.
Уволь меня.
Aşk duyarlı bir şey mi?
Так что уволь его, а? Я не хочу уволить его.
Kov onu tamam mı?
Теперь, если ты действительно хочешь быть менеджером, то будь мужчиной и уволь его.
Şimdi gerçekten de yönetimde olmak istiyorsan bir erkek ol ve onu kov.
- Уволь Биби.
- Bebe'yi kov.
Или уволь их!
Ya da kov!
Если тебе это не нравится,... знаешь что - уволь меня к черту!
Beğenmedin mi? Bak ne diyeceğim. Kov beni.
Если хочешь, уволь меня, оставь Лану в покое!
Eğer istifa etmemi istiyorsan yaparım ama Lana'yı rahat bırak!
Я всю жизнь дрался с такими выскочками, и это не впервые. И еще, уволь Рея Лоуи.
Onun gibi hanım evlatlarıyla hayatım boyunca savaştım.
Уволь Рея Лоуи!
Duydun mu? Ray Loewy'yi kov!
Уволь их и всё.
- Senin seviyende değiller Bobby.
... у меня зарплата ещё больше, так что давай, уволь меня!
Maaşım onlarınkinden fazla. Neden sadece beni kovmuyorsun?
Уволь Тома и выведи отсюда своего тупого братца.
Tom'u kov ve denyo kardeşini buradan çıkart.
Уволь Барэлла.
Burrell'i kov.
Уволь его, и иди дальше.
Adamı kov ve işine bak.
Ну валяй, уволь меня.
Durma. Kov beni.
- Уволь его.
Kov onu. Hayır.
Уволь ее.
Kov onu.
И уволь того парня!
Ve şu adamı kovun.
Ну, когда она доберётся сюда, уволь её.
Geldiğinde onu kov.
Нет уж, уволь.
Almayayım.
Нет уж, уволь. Я буду держаться Гордона.
Ben Gordon'la gideceğim.
Нет уж, уволь.
Almayayım, sağ ol.
Уволь эту суку, она мужененавистница.
Hey, Ben Michelle'leyim. Kaltağı kovalım. O bir erkek düşmanı.
Уволь Энди. Может быть Дуайт и выиграл битву. Но я выиграю... другую битву.
Dwight şu kadar bir savaşı kazanmış olabilir,... ama sıradaki savaşı ben kazacağım.
Если она не подходит, просто уволь ее.
İyi değilse. Kov işte.
Если нет, уволь и пригласи куда-гибудь.
Eğer değillerse kov, sonra da çıkma teklif et.
Нет, уволь. Тогда я тоже обзаведусь девочкой из сна, и мы сможем забавляться все вместе!
- Olur, ben de bir rüya kızı bulurum ve böylece birlikte eğlenebiliriz.
Уволь его.
Kov onu.
Уволь его!
Kov onu!
Знаешь, уволь всех, кто работал над этим проектом.
Aslında, o projedeki herkesi kov.
Уолт, уволь этого сотрудника, как мамочка тебя учила.
Walt, anneciğinin sana öğrettiği gibi kov şunu.
Так, всё равно её уволь.
Yine de kov.
Уволь ее.
Hayır, hayır, bir dakika.
Тогда уволь меня.
Öyleyse kov beni.
- Уволь ее. - Сюзан больше не потребуется сиделка.
Susan büyüdü, dadıya ihtiyaç yok.
Не хочешь чтоб я здесь работала – уволь меня.
Burada çalışmamı istemiyorsan, öyleyse kov beni.
Уволь меня от него.
Beni bu işe karıştırma.
Отлично, малышка, уволь меня.
- Peki ufaklık, beni kov.
Уволь.
Lutfen!
Уволь меня от самоанализа и угрызений совести.
- Yalandan bahanelerini ve pişmanlığını bana anlatma.
Уволь.
Kov onu!
"УВОЛЬ ЕГО!"
Son bir şey eklemek istiyorum.
- О, просто уволь его.
- Onu kovamam.
Уволь Энди.
Andy'yi de kov.