English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уволь меня

Уволь меня translate Turkish

40 parallel translation
Либо поверь, либо уволь меня.
Kabul et, veya işten at.
Уволь меня от светских бесед и налей мне выпивку. Так...
Küçük konuşmadan beni kurtar ve bana bir stardrifter ver.
Уволь меня.
Aşk duyarlı bir şey mi?
Если тебе это не нравится,... знаешь что - уволь меня к черту!
Beğenmedin mi? Bak ne diyeceğim. Kov beni.
Если хочешь, уволь меня, оставь Лану в покое!
Eğer istifa etmemi istiyorsan yaparım ama Lana'yı rahat bırak!
... у меня зарплата ещё больше, так что давай, уволь меня!
Maaşım onlarınkinden fazla. Neden sadece beni kovmuyorsun?
Ну валяй, уволь меня.
Durma. Kov beni.
Тогда уволь меня.
Öyleyse kov beni.
Не хочешь чтоб я здесь работала – уволь меня.
Burada çalışmamı istemiyorsan, öyleyse kov beni.
Уволь меня от него.
Beni bu işe karıştırma.
Отлично, малышка, уволь меня.
- Peki ufaklık, beni kov.
Уволь меня.
Kov beni.
- Пофигу. Уволь меня.
- Beni kovarsan kov, umurumda değil.
- Уволь меня. Где Сирена?
- Kısa kes, Serena nerede?
- Милая, я тебя люблю, но о Дэйле говорить не хочу, уволь меня.
Ne yapmalıyım. - Tatlım, seni seviyorum fakat tüm bu Dale konuşmalarından emekliye ayrıldım.
Если хочешь кого-нибудь уволить-уволь меня
İlla birini kovacaksan, beni kov.
Уволь меня от своей лести, лизоблюд.
Kes sesini seni gazlı dalkavuk! Sana söylenenleri biliyorsun.
Уволь меня. Значит, Дэррил говорит : "уволь меня", но на самом деле это значило :
Fakat sizsiz olmadan Andy ve ben, kirli bezlerimizle oturup birisinin altımızı değiştirmesini, temizlemesini bekleriz.
Уволь меня если посмеешь.
Eğer cesaretin varsa kov beni.
Если я неправ - уволь меня.
Eğer yanılıyorsam... Eğer yanılıyorsam, kovun beni.
Если тебя это не устраивает, уволь меня.
Bununla bir sorunun varsa kov beni.
Я сделала то, что считала лучшим для тебя, и если ты не можешь... просто уволь меня.
Senin için yapmak zorunda olduğum şeyi yaptım sen de bunu - Kov beni.
Мак, уволь меня или отправь в Нью Гэмпшир!
Mac, ya beni kov ya da New Hampshire'a gönder!
Просто напечатай новое соглашение, и уволь меня от созерцания твоего рыхлого норвежского рыжего лица в будущем.
Sen bunu anlaştık diye yaz ve bir daha senin soluk Norveçli Havuç kafa suratını görmeyeyim.
Уволь меня.
- Ne? Kov beni.
Уволь меня от этих разговоров, а..
Şimdi beni konuşmadan kurtarabilirsin.
Уволь меня пожалуйста. Что?
- Beni kovun, lütfen.
— Уволь меня.
- Kov beni.
Так уволь меня.
O zaman kov beni.
Уволь меня от самоанализа и угрызений совести.
- Yalandan bahanelerini ve pişmanlığını bana anlatma.
Но когда я уберу лишний вес с этой шараги и внесу её под знамя Миллер-Голд, ты поймёшь, как бы выросла компания, не уволь ты меня.
Ama ben bu bok çukurundaki fazlalıkları temizlediğimde ve Miller-Gold tabelasını astığımda beni işten atmasaydın neler olabileceğini göreceksin.
Повысь меня или уволь. Я не отдам тебе мою должность. Это моя работа!
Doğum günü partimi burada yapmak için yüklü bir miktar harcayabilirim.
- Уволь меня.
- Kov beni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]