English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Упал

Упал translate Turkish

3,740 parallel translation
Он упал.
Düştü.
Я опускала деньги в ящик, и мой кошелек упал туда.
Kutuya para atarken, cüzdanım düştü.
Но после того, как Фрэнклин упал с лестницы и оставил меня одну, шёпот прекратился.
Ancak Franklin'in beni terk etmesiyle birlikte fısıldamalar durdu.
Фаворит упал!
Favori düştü!
- Серебряный царь упал
- Silver Tsar düştü.
- Вся причина я вернулся с О'Коннелл? - Ага? Потому, что я не упал ни копейки на никому!
O'Connell'la tekrar beraber olmamın tek nedeni ben kimseye ihanet etmedim.
Когда мой отец упал за долги снова, Кто бы вы думали они послали собирать?
Babam yeniden borca battığında sence tahsil etmek için kimi göndermişlerdir?
Чарли 15-81 упал
Uçuş 1581 yere düşüyor.
Он несколько упал духом
Üzerinde bulanık bir hava var.
И он пошёл сам. И он... Он достал стакан, но упал, и порезал лицо, и руки, и...
sonra kardeşim, bardağa uzandı ve düştü, yüzü kesildi elleri kesildi ve başını çarptı.
Пару лет назад на меня упал лед с крыши.
Bir kaç yıl önceydi. Çatıdan kafama buz düştü.
Все случилось так быстро, я... — С крыши упал кусок льда.
Aniden oluverdi, ben... - Çatıdan bir parça buz düştü. - Doğrudur.
Кусок льда упал мне на голову.
Benim kafama buz düşmüştü.
Может он упал где-то и встать не может.
- Belki bir yerde yığılıp kalmıştır.
Скажи, что он упал. Скажи, что он упал1
Onun düştüğünü söyle, Düştüğünü söyle.
- Он упал.
- Düştü.
- Как это он упал?
- Nasıl yani düştü?
Мой член упал.
- Aletim inmişti.
Ты упал и ударился головой.
Düştün ve kafanı vurdun.
Я видела, как он упал.
Düştüğünü gördüm.
Утром сервер упал.
Bu sabah sunucu çöktü.
Я просто упал в разлитый тобою керосин.
Kazara döktüğün gazyağına, ayağım kayıp düştüm. Hepsi bu.
Он упал.
O düştü.
Он упал или его столкнули.
Kendi düştü veya itildi.
Возможно, была какая-то драка, и он упал в море. Мне очень жаль.
Belki orada bir çatışma vardı, ve denize düştü.
Нет, ничего страшного. Упал на пробежке.
Bir şey yok, koşarken düştüm.
- Упал с лестницы.
- Merdivenden düşmüş.
Да, я упал в канализацию.
Lağıma düştüm.
Он упал.
Nehre düştü.
Я пытался, но подскользнулся и упал.
Denedim ancak kaydım ve nehre düştüm.
Ты хочешь сказать, что упал и она нырнула за тобой, верно?
Demek istediğin sen nehre düştün ve o da senin peşinden gitti değil mi?
Джейкоб упал.
Jacob nehre düştü.
Она рассказала мне о том дне, когда ты упал в реку.
Bana senin nehre düştüğün günü anlattı.
Он упал!
O düştü.
Секунду назад он смеялся и шутил, и вдруг забился в конвульсиях, и упал замертво.
Bir dakika önce gülüp sakalasiyorken bir dakika sonra kivranip yerinden devrilmis.
Винт упал.
Blade düştü.
Повторяю, Винт упал!
Tekrarlıyorum, Blade düştü!
Мой дядя Тобар упал с ели этим летом прямо на свою бензопилу.
Amcam Tobar o yaz mavi bir ladinden elektrikli testeresine düşmüştü.
Пуля оцарапала мне щеку, но я не упал.
Mermi yanağımı sıyırdı ama henüz düşmedim.
'Принц закрыл глаза и сказал "Тангу". Сквозь ночь полетел он в отцовские земли. Когда ковёр приземлился на лужайке королевского дворца, султан упал на колени и солёные слёзы помчались по его щекам.
Prens Hüseyin, gözlerini kapayarak TANGU dedi babasının topraklarına uçtu kilim, sarayın çimlerine usulca konunca Kral dizlerinin üzerine çöktü ve gözlerinde yaşlarla oğlu Hüseyin'e sarıldı ve şöyle dedi :
Неплохо ты упал, а?
Fena düşmüşsün, ha?
О, ты думаешь он упал с моста?
Sence köprüden mi düştü?
Клауд, то, как он упал, напоминает воздействие, которое описал профессор Молтон, когда Чарли врезался в стену.
Claude, çarpma şekli Profesör Moulton'un tarif ettiği duvara çarpma şekline uyuyor.
Как оно останавливалось до этого? Чарли упал со здания, бык просто отключился.
Charlie, köprüden düştü, Ox kendinden geçti.
Ты уверен что он не поскользнулся и упал на нож?
Ayağı kayıp bıçağın üstüne düşmediğine emin misin?
Мне нужно чтобы ты упал на пол и изобразил сердечный приступ.
Yere yatıp kalp krizi geçiriyormuş gibi yapmanı istiyorum.
То, как я упал с мопеда...
Motosikletten düştüm sandım...
Не беспокойся, я упал на голову.
Merak etmeyin, kafa üstü çakıldım.
В его квартире мы нашли отпечатки пальцев Кирстен, она была там как раз, когда он упал с балкона.
Halının üzerinde saçlar ve Alberg'in dairesinde Kirsten'in cinayet saatinde bıraktığı parmak izlerini buldular.
Возможно, всего лишь очередной кусок американского мусора упал с орбиты.
- Muhtemelen yörüngeye atılan Amerika'nın başka bir uzay çöplüğüdür.
- Упал в канализацию.
- Bir lağıma düştüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]