Фигура речи translate Turkish
43 parallel translation
Просто фигура речи.
Sadece lafın gelişiydi.
- Просто фигура речи.
- Lafın gelişi öyle dedim.
Это фигура речи, конечно, Боб.
Benzetme yapıyorum.
Это фигура речи.
Lafın gelişiydi.
Фигура речи.
Aynen.
- Фигура речи, балда.
- Lafta öyle.
Это фигура речи.
- Konuşma tarzım böyle.
Это просто фигура речи
- Lafın gelişi öyle söyledim.
Но эта фигура речи имеет определённое значение, поэтому кто попросил вас кое-что сделать : это был ваш босс, М-р Флоррик, или это был М-р Чайлдз, ваш друг?
Sizden kim bir şey istedi? Üssünüz Bay Florrick mi yoksa meslektaşınız Bay Childs mı?
- Просто фигура речи.
- Lafın gelişi?
Просто фигура речи, я же...
Lafın gelişiydi. Bu manada...
Нет, нет, нет, это просто фигура речи.
Hayır, hayır, lafın gelişi.
Я знаю, это просто фигура речи, но он действительно подчеркнул это "что-либо ещё".
Mecazî olduğunun farkındayım ama Herhangi bir şey " derken resmen altını çiziyor gibiydi.
Это просто фигура речи.
Bu lafın gelişi.
Полагаю, это - английская фигура речи.
Mecaz kullandığınızı varsayıyorum.
Это фигура речи, которая...
- Şu söz sanatı yok mu hani...
Но это такая фигура речи.
Lafın gelişi öyle dedim.
- Нет, это фигура речи.
- Hiç belli olmaz.
Вы правы. Это была фигура речи.
Konuşma şekliydi.
Как фигура речи, сэр...
- Daha çok benzetme...
Это такая фигура речи.
Lafın gelişi.
Это фигура речи.
Lafın gelişi öyle.
Это фигура речи!
Kinayeli bir konuşmaydı o!
О, фигура речи.
Demek kinayeli bir konuşmaydı.
Это фигура речи!
Kinayeli konuştum!
И ваше замечание о клятве на библии — всего лишь фигура речи.
Ve bir yığın İncil'le ilgili yorumunuz bir deyim oluyor.
Фигура речи.
Lafın gelişi.
Прям фигура речи.
Mecazi anlamda söylüyor.
! Не придирайся к словам, "мой бухгалтер" - это фигура речи.
- Muhasebecim derken, lafın gelişi işte.
Эта фигура речи называется "придумываю то, чего нет".
Daha doğrusu "kafadan sallamak" denilen bir konuşma biçimi.
Фигура речи.
Lafın gelişi söyledim.
Рад, что я для вас друг. Фигура речи.
- Bana arkadaşım demene sevindim.
Это фигура речи, детектив Туп-няго.
- O lafın gelişi, dedektif Aptal-ago.
Нет, это фигура речи.
Hayır, lafın gelişi.
Фигура речи.
Tabiri caizse.
Нет, это фигура речи!
Hayır yahu, lafın gelişi!
Это просто фигура речи.
Lafın gelişi söyledim.
Это что, фигура речи?
Yoksa sadece lafın gelişi miydi?
Какая фигура, я теряю дар речи, коленки подгибаются Выходи на площадь, поправь вуаль и приготовься
Prens Ali, o yakışıklıdır, Ali Ababwa Şu fiziğe bakın, dizlerinin zayıflığını nasıl söyleyeyim.
Это фигура речи.
O lafın gelişidir.
- Отвали Слушай, это, блять, просто фигура речи такая.
Lafın gelişi amına koyayım.
Фигура речи.
Lâfın gelişi öyle söyledim.
Это фигура речи.
Onu mecazen dedim.