English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Физик

Физик translate Turkish

210 parallel translation
Свидетель номер 3 : Д-р Боден, американский физик, лауреат Нобелевской премии. Работал над атомной и водородной бомбами.
3 numaralı görgü tanığı : atom ve hidrojen bombası üzerine çalışmaları olan, yaşayan en zeki, Nobel ödülü sahibi, Amerikalı fizikçi, Dr. Boden.
- Физик Бернуи...
İsviçre'den geliyorum. - Siz ve arkadaşınız Bernouilli, şu fizikçi..
Я не ученый и не физик, мистер Спок. Но прав ли я, предполагая, что если он производит электричество, - можно устроить замыкание?
Fen bilimcisi ya da fizikçi değilim ama elektrik üreten herhangi bir şeye kısa devre yaptırabileceğimizi düşünmekte haklı mıyım?
На 21 - й день высадки экспедиции радиобиолог Вишняков и физик Фехнер проводили полет над Океаном Соляриса на глиссере.
Seferimizin yirmi birinci günü, radyobiyolog Vishnyakov ve fizikçi Fechner bir hava taşıtıyla Solaris okyanusu üzerinde keşif görevine çıktı.
Физик изобрел атомную бомбу.
Fizikçiler atom bombasını buldu.
Сегодня, если мы захотим найти ответ на вопрос о том, может ли физик принять решение относительно судьбы мира, полной аннигиляции, то мы можем спокойно себе ответить :
Bugün fizikçilerin dünyanın kaderi dedikleri "Toptan İmha Etme" sorularının cevabını bulmak istiyorsak söyleyecek tek şeyimiz var :
Если мы должны обсуждать, ответственен ли сегодняшний физик за любую вещь, то мы можем закрыть этот коллаж и сказать : Нет.
Bugün fizikçilerin hiçbir şeyden sorumlu olmadığını tartışıyorsak üniversiteyi kapatıp, "Buraya kadar" demeliyiz.
Скорее физик.
Daha çok bir fizikçi.
В 1801 году один знаменитый физик был префектом французского департамента Изер.
1801 yılında,... ünlü bir fizikçi, Isere isimli Fransız ilinin valisiydi.
Физик Э. Э. Солпетер и я в Корнелле кое-что вычислили насчет других видов жизни, которая может существовать в таком мире.
Fizikçi E.E. Salpeter ve ben Cornell'de, bu tür bir dünyadaki bir hayatın nasıl olabileceği üzerinde çalıştık.
Математик, астроном, физик и глава неоплатонической школы философии в Александрии.
Matematikçi, astronom, fizikçi, ve İskenderiye'deki yeni Platoncu okulun öncüsüydü.
Она - выдающийся физик-теоретик.
Teorik fizik konusunda sıradışı bir becerisi vardır.
Физик-ракетчик.
Roket bilim adamı mı?
Русский инженер, физик-ядерщик полковник Михаил Пульчинский.
Rusya'dan nükleer uzmanı, Albay mikhail Tulchinsky.
Мистер Шимомура - компьютерный физик, один из ведущих специалистов в области защиты информации.
Bay Shimomura ülkenin önde gelen bilgisayar güvenliği teknolojisi şirketlerinden birinde sistem danışmanı olarak çalışmaktadır.
Ведь вы тот физик, что изобрёл гравитацию?
Siz yer çekimini icat eden fizikçi değil misiniz?
Зачем детективному агенству понадобился физик?
Bir fizikçi, dedektiflik bürosu için çalışıyor.
Он физик, и согласно этому - довольно хороший.
Fizikçiymiş. Buna göre, oldukça iyi bir fizikçi.
- Он последипломник-физик.
- Fizik doktora öğrencisi.
Послушайте : я не физик, но, кажется, я знаю, как остановить скачки :
Ben fizikçi değilim ama galiba kaymaları nasıl durduracağımı biliyorum.
Я - физик.
Ben bir fizikçiyim.
Он квантовый физик.
Quantum fizikçisi.
Винифред, я физик-теоретик... Полностью поддерживаю идею иных измерений, но... Ты называешь их по названиям....
Winifred, ben kuramsal fizikçiyim ve diğer boyutlar fikrine açık birisiyim fakat sen bunları adlandırıyorsun.
Фидель Кастро-мл. - ядерный физик Фидель Кастро III - внук, студент
[Fidel Castro Jr. - nükleer fizikçi ] [ Fidel Castro III - torunu, ögrenci]
Датский физик отвечает : "Да, но... если вы скажете" замок Гамлета ", он станет особенным ".
Danimarkalı fizikçi de cevap verir. "Evet, ama eğer'Hamlet'in kalesi'dersen o zaman olağandışı olur".
Владимир Володарский, 33 года, физик, автор оригинальной музыки.
Vladimir Wolodarsky, 33 yaşında, film müziği yapımcısı.
Немецкий физик. Открыл рентгеновские лучи.
Olayı araştırıyor.
Мой сын Эван, физик, говорит, что это совокупная вещь.
Oğlum, Evan, bir fizikçi ve diyor ki bu eklemeli bir şey.
А мама физик.
Annem bir fizikçi.
Ётот парень с темными волосами, зелеными глазами, абсолютно здоровый он играет на скрипке, и он физик
Tamam, bu adam 1,89 boyunda, siyah saçlı, yeşil gözlü, tamamen sağlıklı. Keman çalıyor, ve bir fizikçi.
€ думаю это будет физик у теб € высокий уровень'—'
Çünkü, um, bir donör seçtim. Sanırım fizikçiyi seçeceğim. FSH seviyen yüksek.
Дейл, она ядерный физик, а не рок-звезда.
Dale, o nükleer fizikçi rock yıldızı değil.
Учёный, физик.
Bir bilim adamı, Fizik üzerine.
нужен физик, или молекулярный теоретик.
Bir fizikçi ya da moleküler kuramcıya ihtiyacın var.
Великий американский физик Ричард Фейнман как-то сказал :
Büyük Amerikalı fizikçi Richard Feynman'ın bir zamanlar söylediği gibi :
"Питер Горхам, физик" То, что мы пытаемся сделать с этим инструментом - первый опыт. Наша научная группа надеется уловить самую высокую энергию нейтрино во вселенной.
İşte, burada bu araç ile yaptığımız şey evrendeki yüksek enerjili nötrinoları keşfeden ilk bilimsel grup olmak istiyoruz, umuyoruz.
огда один физик утверждал, что такие переходы нонсенс,
Bir fizikçi, bunun saçmalık olduğunu açıkladığında
√ ейзенберг и его наставник блест € щий физик ћакс Ѕорн могли точно предсказать поведение атома.
Heisenberg ve parlak bir fizikçi olan akıl hocası Max Born atom davranışını tam olarak öngördüler.
¬ центре старший государственный физик'ендрик Ћоренц, обрамл € емый с обеих сторон мадам юри и јльбертом Ёйнштейном.
Önde, fiziğin kıdemli büyük adamı Hendrik Lorentz Madame Curie ve Albert Einstein'ın arasına oturmuş.
Наш физик.
Fizikçimiz.
Как физик, возможно ли, что я как-то вернулся во времени назад и сейчас проживаю свою жизнь снова?
Bir fizikçi olarak, bir şekilde zamanda geri gitmeyi becerip hayatımı tekrar yaşıyor olmam mümkün mü, söyle?
В 1943 году немецкий физик Вернер Гейзенберг давал лекцию по физике, при полном зале, в Цюрихе.
1943'de, Alman fizikçi Werner Heisenberg, Zürih'de büyük bir kalabalığa konferans verdi.
Я физик
ben doktorum.
В бывшем Советском Союзе я - физик.
Eski Sovyetler Birliğinde bir fizikçiydim.
Физик что-то измерил, посчитал, и говорит : "У меня есть решение проблемы, но оно действительно только для сферических цыплят в вакууме!"
Fizikçi bazı hesaplamalar yapmış ve "Bir çözümüm var." demiş. "Ama sadece boşluktaki küresel tavuklarda işe yarıyor."
Я — физик-теоретик.
Ben bir kuramsal fizikçiyim.
Люди, как Гари Уолдэр меня беспокоят потому что он как физик перед конгрессом говорил такие вещи, а когда его попросили -
Beni en çok rahatsız eden, Dr. Gary Wadler gibi insanlar, - ki kendisi doktordur, Kongre'nin karşısında böyle şeyler söylüyorlar, ve kendilerine- -
Он же не физик-ядерщик - борьба с чёрными дырами от кофе на ковре не в счёт.
Fizik departmanında çalışmıyor. Tabii halıya kara delik döktükleri zamanlar hariç.
- Значит, физик?
Demek fizikçisiniz.
Я физик, а не биолог, всё же..
Ben fizikçiyim, biyolog değilim.
Дэвид, а откуда ты знаешь Леонарда? Я физик.
- Leonard'ı nereden tanıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]