English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фильмом

Фильмом translate Turkish

322 parallel translation
Это означает, что доминирующая материальная сила общества, доминирующий класс, тот кто создает, кто внутри и вместе с фильмом, Господствующие образы.
Bu toplumun hakim gucu anlamina geliyor, hakim sinif, ayni zamanda filmlerde, hakim imajlarini uretiyor.
Приключение персонажей называется фильмом, а создание этого фильма называется постановкой.
Bu karakterin maceralarina da film denmektedir. bu filmi yapmaya da yonetmenlik denmektedir.
За этим фильмом можно было бы признать некоторую кинематографическую ценность, если бы он подчинялся какому-то ритму.
Bu filmde hala bir sinematografik deger farkedilebilirdi
"Дорога" был великим фильмом.
"La Strada" sı bir yana tabii!
Hельзя же, чтобы она стала фильмом недели, а мне ничего не заплатят
Demek istediğim, bu kayıdı Haftanın Filmi olarak görmekten ve bunun karşılığında da bir ücret alamamaktan nefret ederim.
Просто скажите ему, у меня кинотеатр в Нью-Джерси... и здесь кризис с его фильмом.
Hayır, değil. Sadece New Jersey'de bir salonum olduğunu..... ve filminde kriz çıktığını söyleyin.
Капрал, дайте мне видео кассету с фильмом "Космические яйца : Кино".
Çavuş, "Spaceballs" video kasetini getir.
Откуда взяться кассете с фильмом?
Nasıl filmin kaseti olabilir.
Это твои сырные шарики, твой апельсиновый сок, тетрадки, ручки и... кассета с фильмом "Кто будет первым?", который ты любишь.
İçinde peynirli cipsin, elma suyun defterlerin, kalemlerin ve çok sevdiğin "İIk kaledeki kim?" in filmi var.
Так, я сам займусь этим фильмом.
Sadece... Tamam, çekil kenara.
Наслаждайтесь фильмом!
Filmin tadını çıkarın!
Да, я интересовался фильмом, но это не значит, что я делал то, о чём говорится в статье.
Sinemayı severim ama haberde yazan her şeyi yapacağım anlamına gelmez.
Награду лучшей актрисе будет вручать человек победивший в прошлом году с фильмом "К югу от Вако".
En İyi Aktris ödülünü sunmak üzere "Waco'nun Güneyi" ile geçen yıl ödül alan birini çağırdık.
На пленку это событие запечатлела съемочная группа "Фокс", готовящаяся к работе над фильмом "В поисках йети".
Olay, Fox için özel bir program çekmekte olan kamera tarafından görüntülendi Kocaayağın Peşinde programı.
Мне надо просто поговорить..., и чтобы она не рыдала над каждым старым фильмом.
Ben mektupla ısmarlanan bir eş istemiyorum. Sadece, eski bir film için... zırlamaya başlamadan konuşmayı becerebilecek bir kadın istiyorum.
Надо быть идиотом, чтобы проявить неосторожность с таким фильмом.
Ve bir adam, böyle büyük bir film karşısında pasif kalırsa, gerzeklik etmiş olur.
Морган Файршильд, с фильмом "Окончательное Предложение"...
Morgan Fairchild, "Son Teklif".
Ты и я работали над этим фильмом, вместе, как никогда... и одна из твоих спецэффектных штучек сошла с ума.
Sen ve ben bu filmde bir defalığına beraber çalışıyorduk ve senin özel efektlerinden birisi yoldan çıktı.
Просто очень трудно следить за фильмом за всеми этими разговорами.
Bu konuşmaların içinde filmi takip etmek çok zor.
Вы сказали, что "Детектив Уэки" был очень известным фильмом.
Sert Dedektif'in çok tutulan bir film olduğunu.
о трех роликах с фильмом, проигнорированньм всеми историками кино.
Üç bobin film. Sinema tarihinde hiç sözü edilmeyen üç bobin....
Я лишь хочу, чтобы с фильмом было покончено.
Sadece şu film meselesini halletmek istiyorum.
С фильмом?
Film mi?
С каким фильмом?
Ne filmi?
С этим богохульным фильмом, "Страсти святого Тибулия".
Şu kafir filmi ; "Tutku : Aziz Tibulus'un Çilesi".
Даже из Гданьска за фильмом приехали.
Gdansk'tan bile filmi izlemeye gelenler var.
- Мы никогда с этим фильмом не закончим.
- Bu filmi hiç bitiremeyeceğiz.
Эдди заинтересовался фильмом.
Eddie filmlerle ilgileniyor.
Миранда пошла за очередным фильмом и пакетиком мишек.
Miranda bir paket daha şeker alarak film izlemeye gitti.
Я не хочу, чтобы вы считали это всего лишь фильмом просто процессом преобразования электронов и магнитных импульсов в формы и образы, и в звуки.
Bunu sadece bir film olarak düşünmenizi istemem elektronların ve manyetik güçlerin şekillere, figürlere ve seslere dönüştürüldüğü bir yöntem olduğunu.
Слушай, я говорил с Чендлером, и мне очень жаль, что так вышло с фильмом.
Chandler'la konuştum. Film olayına üzüldüm.
Жаль, что с фильмом так вышло.
Film olayına üzüldüm. Üzülme.
Когда мы с Кевином встречались, "Большое оружие" был очень популярным фильмом.
Top Gun o zamanlar Kevin ile çıkarken çok popülerdi.
Ёнсу, как там продвигается с фильмом?
Youngsoo, filmin ne alemde?
"Придурок" ей показался тупым фильмом.
The Jerk'ü aptalca buldu.
Она разрешила мне здесь пожить, пока работает над фильмом в Канаде, ну, наверное, ты уже знаешь об этом.
Kanada'da çekilen bir filmde oynarken benim burada kalmama izin verdi. Ama sanırım sen bunu zaten biliyorsundur.
И эта рифмовка с "Терминатором", который был большим хитовым фильмом 10 лет назад.
Ve on yıl önce büyük sükse yapan... Terminatör filminin adıyla kafiyeli.
- За фильмом можно послать
- Biriyle filmi aldırsam peki?
Ну и что ты будешь делать с этим фильмом?
Film işini ne yapacaksın?
Перед фильмом был мультик про Багса Банни.
Filmden önce Bugs Bunny çizgi filmini oynattılar.
Мы едем в Нью-Йорк встретиться с агентом, который заинтересовался нашим фильмом.
Sadece filmle ilgilenen bir ajansla görüşmek için New York'a gidiyorum.
Слушайте, вы - очень хороший мальчик, и простите, что я была груба с вами, но как вы сказали, я - та ещё, и я - сентиментальная любительница устраивать драму, поэтому я пойду, а вам - удачи с фильмом.
- Dinle, çok hoş bir çocuksun. Sana kabalık ettiğim için üzgünüm ama dediğin gibi adamı çıldırtırım. Ve aşırı tepkiler gösteren bir kadınım.
Один продюссер хочет работать со мной и Оливером над нашим фильмом, чтобы сделать из него нечто большее.
Bu prodüktör Oliver ve benimle çalışmak istiyor. Filmimizi daha büyük bir şey haline getirmek istiyorlarmış.
И работаю над фильмом, который вот-вот закрою... я сама и весьма возможно никогда снова не запущу.
Benim taralımdan iptal edilecek bir filmi çekiyorsun. Muhtemelen bir daha da start verilmeyecek.
Работаю над новым фильмом.
Yeni bir film çekiyoruz.
Послушай, мы закончили с фильмом.
Dinle, filmi bitirdik. Gösterime sokmak istiyoruz.
На самом деле он боялся одного упоминания тюрьмы, потому что в детстве случайно посмотрел "Тюрьму Оз", перепутав её с детским фильмом про волшебника.
Aslında, küçük bir çocukken Judy Garland'ın "Oz Büyücüsü"... müzikali yerine yanlışlıkla HBO'daki Oz'u seyrettiğinden... beridir hapishane kavramından korkuyordu.
Когда ты необходим здесь, чтобы принимать важные решения, - ты нянчишься с фильмом!
Önemli kararları vermek için sana ihtiyacım var. Ama sen film çekiyorsun.
Вы работаете над документальным фильмом о посольстве Саудовской Аравии?
Suudi Arabistan Elçiliği'yle ilgili bir belgesel mi yapıyorsunuz?
Я чувствую себя еврейской Джейн Гудолл, ( прим. - женщина-антрополог, более 30 лет изучавшая шимпанзе в Африке ) а остальные "гои в тумане"! ( прим. - аналогия с фильмом "Гориллы в тумане" ( 1988 ) Гои - еврейское обозначение неевреев )
Çünkü ben zenciyim.
Я, правда, был занят, с этим фильмом.
Seni aramadığım için özür dilerim. Şu filmle çok meşguldüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]