Фотографируйте translate Turkish
24 parallel translation
И больше не фотографируйте людей без разрешения.
Ve bir daha izin almadan fotoğraf çekmeyin.
Правда... Фотографируйте.
resim çekebilirler, fakat bunları yapamazlar.
Пожалуйста, не высовывайте руки, головы и вещи из машины, и не фотографируйте со вспышкой.
Lütfen elinizi, kolunuzu, aksesuarlarınızı arabanın içinde tutun ve fotoğraf çekmeyin.
Правильно, фотографируйте меня.
Evet, resmimi çekin.
"Фотографируйте меня, если так надо, а её не троньте!"
" Çekiyorsanız benim fotoğrafımı çekin, onu bu işe karıştırmayın!
Фотографируйте проект как угодно, но не меня, прошу.
Şüphesiz projenin fotoğraflarını çekebilirsiniz. Ama benim değil. Teşekkürler.
Фотографируйте!
Fotoğraflar.
Давайте... фотографируйте.
Resim çekilelim
Фотографируйте, они сжигают людей!
İnsanları yaktıklarının fotoğrafını çek!
Фотографируйте быстрее.
Şimdi fotoğrafı çekebilirsiniz.
Не фотографируйте!
- Sakın fotoğraf çekme.
Он не мой сын, неважно. Фотографируйте уже.
Oğlum filan de- - Boş versene.
Давайте, маленькие монстры, фотографируйте меня, я хочу быть звездой Нью-Йорка.
Hadi, küçük canavarlar. Fotoğrafımı çekin! New York'un yıldızı olmak istiyorum.
Фотографируйте его.
Herkes fotoğraf makinesini çıkarsın.
В отличие от обычных представлений, Четыре Всадника приглашают вас записывать шоу, фотографируйте, отправляйте друзьям, загружайте в сеть и пишите в твиттер. Спасибо.
Geleneksel performansların aksine Mahşerin Dört Atlısı sizi, onları kameraya almaya arkadaşlarınızı aramaya videoları internete koyarak, yayın yapmaya ve özgürce şov hakkında tweet atmaya teşvik ediyor.
Не фотографируйте со вспышкой, пожалуйста.
Flaş kullanmayınız lütfen.
Не фотографируйте.
Resim çekmeyin! Lütfen çekmeyin!
Фотографируйте. Сейчас.
Fotoğrafı çekin lütfen, şimdi!
Фотографируйте всех, кто входит и выходит.
Gelen giden herkesin resimlerini çekmeyi unutmayın.
Только не фотографируйте и не выкладывайте в интернет.
Sakın fotoğrafını çekip internete koyayım deme.
Фотографируйте.
Fotoğraf çekin.
Не фотографируйте, прошу.
Fotoğraf yok. Lütfen, fotoğraf yok.
Записывайте все, фотографируйте синяки, собирайте медицинские справки - пригодится в суде по опеке.
Yaralarını fotoğrafla, doktor raporlarını sakla. Velayet paylaşımında bunlar çok önemli olacak.
Фотографируйте с удачного ракурса.
Peki, yakışıklı tarafımı çekin, çocuklar.
фотографировать 18
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20