Футболок translate Turkish
135 parallel translation
Но если вам несложно, подайте мне одну из футболок, которые там висят.
Ama şifoniyerin üzerinde duran tişörtlerden birini verebilirsin.
ИМПЕРИЯ ФУТБОЛОК СОБОР СВЯТОГО ДОМИНИКА
KORSAN TİSÖRTCÜ ST. DOMlNlC KATEDRALİ
- Он может надеть одну из футболок.
- Evet, ona bir t-shirt verin.
Одна из наших, футболок. Я это для рекламы ношу.
- Tanıtım amacıyla kullanıyorum.
Футболок нет... группа довольна.
Tişört gitti, sorun bitti.
- Он взял её бумажник, потом взял одну из её футболок.
Kızın cüzdanını almış. ... sonra tişörtlerinden birini götürmüş
- В коробке больше нет футболок. - Нет.
Kutuda başka forma yok.
Тут нужно научиться выращивать водолазки из футболок.
Bu daha çok bir kazağa yaka büyütmeyi öğretmek gibi.
Здесь несколько твоих футболок.
Bazı tişörtlerin burada. Hala sıcaklar.
Знаешь, я наверное возьму несколько футболок с собой.
Bu tişörtlerden bazılarını Las Vegas'a götürsem iyi olur.
Ты думаешь, что можешь основать компанию по производству футболок?
Tişört firması mı kuracağını düşünüyordun?
X4 сбежал, Госсамеру дали понюхать одну из его футболок и он не остановился пока не нашёл парня.
Diyelim ki, X4'lerden biri kaçtı. Gossamer'a onların t-shirtlerinden birini koklat, çocuğu bulana kadar durmayacaktır.
Я хочу прожить хоть один день, не видя таких футболок.
Sadece şunlardan birini görmeden günümü bitirmek istiyorum.
То, что я сейчас не в Дейтона-Бич, участвуя в каком-нибудь соревновании мокрых футболок, - не означает, что я плохо провожу время.
Daytona'da ıslak tişört yarışmasına katılmamam eğlenmediğim anlamına gelmez.
Мы повеселились. Познакомились с новыми людьми, и нам теперь футболок до конца жизни хватит.
Eğlendik, yeni kişilerle tanıştık, ve sonsuza dek yetecek tişörtümüz var.
А ещe куnила несколько футболок для тебя.
Sana da birkaç t-shirt aldım.
Распродажа футболок! Распродажа футболок!
Beyaz t-shirt!
Распродажа футболок.
Beyaz mal, beyaz mal burada.
Распродажа футболок.
Beyaz mal, beyaz mal.
Распродажа футболок.
Beyaz mal, beyaz mal!
И пару футболок.
Birkaç tane de beyaz tişört.
ѕомимо одевани € футболок, каждый в семье носит рюкзак.
Tişörtlerinin yanında bir de hepsinin sırt çantası var.
А он пытается выиграть себе парочку жёлтых футболок.
O ise kendisine bir "forma" kazanmaya çalışıyor.
И нужен сток в полу для конкурсов мокрых футболок.
Islak t-shirt yarışması için zeminde su gideri olsun.
Во время демонстрации мы подарим несколько футболок!
Tamam, tanıtıma başlamak için, tişört giyeceğiz!
Она нашла одну из твоих футболок.
Tişörtlerinden biri onda.
Так какой оранжевый у футболок.
Bu tişört nasıl bir turuncu?
У меня есть несколько футболок с автографами в рюкзаке.
Çantamda imzalı tişörtler var.
И у него была самая потрясающая коллекция футболок сети кафе "Хард рок".
Gördüğüm en müthiş Hard Rock Cafe tshirt koleksiyonuna sahipti.
Да. Ну, видеть вас двоих без футболок рядом с ним Сделанное мной позволяет понять, насколько далеко я позволю себе зайти.
İkinizi onun yanında çıplak görünce kendimi ne kadar saldığımı fark ettim.
Купить пару футболок на распродаже Выпить сока в Оранж Жилиус ну или что-то типа этого.
Baskılı bir kaç tişört alıp portakal suyu falan içeriz diye düşünmüştüm.
Это было бы похоже на.. средневековое соревнование мокрых футболок.
Daha çok bir... ortaçağ ıslak tişört müsabakası gibi.
Это несколько футболок с привязанным на конце теннисным мячиком. Круто да?
Ucunda bir tenis topu olan tişörtler.
Ну ты знаешь, всегда пять или шесть эмигрантов, не снимая футболок, входят в бассеин с волной. Это меня бесит.
- Hani bilirsin ya beş altı tane azınlık olur tişörtle havuza girerler, benim tepemi attırıyorlar.
В этот раз пускай судьи играют без футболок.
Yargıçlar üstü çıplak oynuyor bu sefer.
Она вернула мне несколько моих старых футболок, и дисков.
Eski tişörtlerimi,
Теперь, их поймали за несколько кварталов оттуда, но уже без футболок и без оружия убийства.
Birkaç blok ötede yakalandılar fakat ne kanlı tişört ne de cinayet silahı üstlerinden çıkmadı.
Откуда у меня пушка для футболок?
- Niye tişört topum var sanıyorsunuz?
Мы возьмём три мороженых и... пару гигантских футболок.
Üç tane külahla bir çift de büyük boy tişört alalım.
Но все может закончиться разбитым сердцем и кучей его старых футболок.
ama hep kırık bir kalp ve bir düzine eski t-shirt'le son buluyor.
У нас была огромная коллекция футболок.
Kocaman aptal bir tişört koleksiyonumuz vardı.
Сколько футболок вы продали?
Bunlardan kaç tane sattın?
Как ты думаешь я могу одолжить одну из твоих футболок, как халат для похода в "Color Me Mine"?
Color Me Mine'da önlük niyetine giymek için tişörtlerinden birini ödünç alabilir miyim?
Было холодно, и она надела на себя кучу футболок прям как вечеринка в футболках это типа...
Hava soğukçaydı. Biz de bol bol tişört giydik. Bir nevi tişört partisi gibi oldu.
"И парочку любимых футболок Энди, раз уж ты зашел".
"Yerken Andy'nin eski tişörtlerinden de giyiver."
Он носил множество футболок и... наверное ты не слышал о нем, потому что Уилл Феррелл еще не снял римейк
Hep tişört giyerdi ve... Will Ferrell taklidini yapmadığı için bilmiyorsundur.
У тебя останется достаточно для твоих крутых черных футболок.
O havalı siyah tişörtlerin için sana bol bol yer bırakırım.
Но я подумал, что можно туда заглянуть, может, сныкаем себе футболок в книжном магазине. Бля, да ты что.
Hayır be.
Наша команда без футболок.
Bizim takım tişörtsüz olan.
Начну с футболок и кружек, а там посмотрим, как дело пойдёт.
Önce tişört ve kupalar ile başlarım sonra nereye gider bakarız.
Вокруг только туристы, да продажа футболок.
Onca turist ve tişört.
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16