English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Футбольной

Футбольной translate Turkish

396 parallel translation
Гарри стал футбольной звездой. Его команда была второй в Америке.
Bir futbol yıldızı oldu.
На самом деле, ты не хотел быть капитаном футбольной команды.
Asıl istediğin futbol kaptanı olmak değildi. Sen aşk istiyordun.
Капитаны футбольной команды.
Futbol takımının kaptanları.
Ты выглядишь так, будто провела ночь с футбольной командой.
Geceyi bir futbol takımıyla geçirmiş gibi görünüyorsun.
Кстати, мой отец спонсор футбольной команды.
Babam, Jets maçının biletlerini kullanmayacak.
Маленький университет Даже нет футбольной команды.
Çok küçük bir üniversitedir. Basketbol takımımız dahi yok.
моего сына Джошуа, капитана футбольной комманды :
Telefon faturasını ödemediğimiz zaman olduğu gibi bir şey.
Минутку, я дам тебе телефон футбольной секции.
Ofisin numarası var.
Многие ли из этих девушек играли за крайнего в университетской футбольной команде?
Bu kızların kaçı okul takımında hücum oyuncusuydu?
Не знаю, кого больше любить : моего сына Джошуа, капитана футбольной комманды : Или дочь Амбер, которая получила главную роль в школьной пьесе.
Kimi daha çok seveyim bilemiyorum futbol takımının kaptanı oğlumu mu, okul oyunları liderliğini alan kızım Amber'i mi.
Восходящую звезду футбольной команды Берда.
Baird futbol takımının yıldız oyuncusu.
Мы все купили по футбольной команде.
Ama her birimiz kendimize futbol takımı satın aldık.
Теперь, когда я стал футбольной звездой, героем войны, национальной знаменитостью, капитаном креветочной лодки человеком, закончившим колледж, отцы города Гринбоу, Алабама, собрались и предложили мне прекрасную работу.
Bir futbol yıldızı, savaş kahramanı, ulusal şöhret, karides teknesi kaptanı ve üniversite mezunu olduğum için Greenbow, Alabama'nın yöneticileri bir araya gelmeye karar verip, bana iyi bir iş önerdiler.
Парни из футбольной команды приводили туда своих девушек. На свидание.
Üniversite takımındaki çocuklar, kız arkadaşlarının ellerini tutabilmek için onları oraya götürürlerdi.
- Он был в футбольной команде.
- Okulun futbol takımındaydı.
А, в футбольной команде...
- Oh, Futbol takımı ha.
У него закладные. Трое детей в футбольной команде.
Borcu var ve 3 çocuğu futbol okuluna gidiyor.
Приходится беспокоиться о счетах, о еде... о какой-то футбольной команде, которая ни хуя не выигрывает. О человеческих отношениях и всякой фигне, которая на самом деле не имеет значения... когда ты становишься искренним и честным приверженцем наркотиков.
Faturalar, yemek, hiç maç kazanamayan bir futbol takımı insan ilişkileri hakkında kafa yorarsın ama sadık ve içten uyuşturucu alışkanlığın varsa bunlar bir boka yaramayan şeylere dönüşürler.
А разве нету чего-то типа "национальной футбольной лиги"?
"Ulusal futbol ligi" yok mu? Evet, var.
Говорю тебе, я могу работать тренером в национальной футбольной лиге.
Ben NFL'de koçluk yapabilirim.
Когда мне было 13, я был капитаном школьной футбольной команды.
Ben 13 yaşımdayken, Okul futbol takımının kaptanı oldum.
Боже, у меня до сих пор сводит пальцы от этой футбольной приставки.
Of, o futbol oyunu yüzünden parmaklarım hala ağrıyor.
- " ренер маленькой футбольной команды.
- Bir futbol takımı çalıştırıyorum
Питер, ты играешь в школьной футбольной команде?
Peter, sen, sen futbol takımında mısın?
Ты член школьной футбольной команды?
Sen futbol takımında mısın evlat?
Трип Фонтейн и его друзья из футбольной команды.
Trip Fontaine ve bazı diğer...
Угрозы не прокатят, Китти. В разгаре каждого чтения любой газеты... каждого часа отдыха, каждой футбольной игры которую ты будешь смотреть...
Her gazetenin ortasını okuyorsun her dem uykunu uyuyorsun, her futbol maçını seyrediyorsun ben de burda durup konuşuyorum.
- Боишься футбольной тюрьмы?
- Ne yaparlar ki?
Подростковая фантазия о капитане футбольной команды.
üstesinden gelmek için, kaç yılı harcadın?
Он никогда не был капитаном футбольной команды.
O hiçbir zaman futbol takımı kaptanı olmadı ki!
Джонни Феникс от имени футбольной федерации напоминает болельщикам о необходимости соблюдать осторожность, возвращаясь домой.
Ben XFL'den Johnny Phoenix. Taraftarlara eve dönerken dikkatli sürmelerini hatırlatırım.
А потом он начал подкатывать к моей няньке. И она показала ему, почему является звездой в своей футбольной команде.
O da Simon'a neden JV futbol takımına seçildiğini gösterdi.
- Тренера футбольной команды нашей школы.
Bizim lisenin futbol antrenörü.
Мы выступим в соревнованиях Национальной футбольной лиги.
Biz Ulusal Futbol urnuvasına kayıt yaptırmaya gideceğiz.
Он капитан футбольной команды.
Adam futbol takımının kaptanı.
Но, знаешь, я об этом практически забыла теперь, когда я переспала с половиной футбольной команды.
Ama futbol takımının yarısıyla yatınca bunu unuttum sayılır.
Если ей нужны идеи для костюма, она может быть моделью купальников или развратной медсестрой или сексуальной футбольной болельщицей.
Kostüme karar veremezse ben yardımcı olurum. Bikini modeli olabilir, hafifmeşrep bir hemşire ya da seksi amigo kız olabilir.
- На прошлой неделе, на футбольной тренировке.
Geçen hafta. Futbol antrenmanında.
Он сделал её вместе с футбольной командой, да, точно.
Görünüşe göre West Ham takımıyla birlikte çalışmışlar.
Большинство родителей были бы счастливы, если бы их сын стал звездой футбольной команды.
Çoğu aile, oğulları futbol takımının yıldızı olunca mutlu olur.
Это для футбольной команды.
Futbol takımı için.
Твоя индийская подруга из футбольной команды.
Hintli futbol arkadaşın.
А вскоре он уже играл в футбольной лиге юниоров.
Çok geçmeden çocuk liginde oynamaya başladı.
Такая. Господи, загружайтесь в Вольво, я хочу быть футбольной мамой.
Aman Tanrım, Volvo'yu yükle, futbolcu annesi olmak istiyorum.
АЛАН Вызвался помочь Глории написать бюллетень футбольной лиги, а назову его так :
Bültene "Bir Şut Da Sen Çek" adı vermeyi düşünüyorum.
Это частный бар, исключительно для болельщиков лучшей футбольной команды в мире...
Burası sadece özel üyelere açık bir bar, ve sadece... Dünyanın en iyi futbol takımının taraftarları girebilir...
Чэмп Кайд стал комментатором Футбольной Лиги, но позже был уволен по обвинению в сексуальном домогательстве знаменитого футболиста.
Champ Kind NFL'de maç anlatıcı olmak için mesleğe devam etti. Fakat daha sonra Terry Bradshaw tarafından cinsel tacizle suçlandığı için işinden kovuldu.
- Я ищу парней для своей... - Наливай! Для своей футбольной команды!
Bir kaç adama arıyorum şey için....... futbol takımım için!
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов. Вы только послушайте.
Futbol takımının kaptanı.
Ты кидаешь меня все лето из-за футбольно лагеря и говоришь мне об этом только сейчас? Ну...
- Futbol kampı bütün yaz beni bırakacaksın ve bunu şimdi mi söylüyorsun?
... то он в футбольной команде средней школы.
Gelin bakın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]