English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хирургами

Хирургами translate Turkish

50 parallel translation
Я просто, понимаешь, мы все только что стали хирургами.
Ben şimdi, biliyorsun bizler cerrahlık yaptık.
Недостаточно быть великими хирургами. Мы должны быть выдающимися исследователями.
Seçkin araştırmacılar da olmamız gerek.
Короче, суть всего этого, а суть тут точно есть, не имеет ничего общего с сюрпризами, смертями, исками и даже хирургами.
Tamam, demek istediğim şeyin, ki demek istediğim bir şey var, sürprizlerle ilgisi yok, veya ölümle veya davalarla veya cerrahlarla da ilgisi yok.
Я разговариваю не только с хирургами.
Seninle konuşmam için cerrah olmak zorunda değilsin.
и это значит, что я могу заменть вас обоих другими высококвалифицированными хирургами, чьи клиенты смогут платить деньги.
O da şu demek oluyor ; istersem sizin yerinize iki becerikli ve hastaları para ödeyen plastik cerrah bulabilirim.
Завтра, мы собираемся стать хирургами.
Yarın bizler birer cerrah olacağız.
В какой-то момент в течение обучения на хирургов, большинство интернов ощущают себя докторами а некоторые - хирургами, которыми они стремяться стать.
Stajyerlerin çoğu, cerrahi ihtisaslarını yaparken, bir noktada hangi cerrahi dalını seçeceklerine karar verirler.
Если их спросить, они вам скажут- - что собираються стать главными хирургами... ортопедическими хирургами... нейрохирургами... различия, которые значат больше, чем просто описание специальности. Они помогают им понять кто они есть на самом деле.
Eğer onlara sorarsanız, size... genel cerrah... ortopedik cerrah... beyin cerrahı... biçiminde, uzmanlık alanlarından çok kendilerinin kim olduğunu tanımlayan yanıtlar vereceklerdir.
Но правда в том, что мы становимся хирургами, потому что в глубине души мы думаем, что сможем убежать от того, что нас преследует
Ama aslında gerçek şudur ; bizler cerrah oluruz çünkü içimizde, derinlerde bizi rahatsız eden şeyi kesip atabileceğimiz düşünürüz.
Я думаю, у меня должен был случиться обширный инсульт... и моя Мэри-Бет хотела, чтобы я был окружен... хирургами мирового класса, когда это случится
Galiba kriz geçirmek üzereydim ve sevgili Beth'im benim kriz geçirdiğimde dünyanın en iyi cerrahlarının yanında olmamı istedi.
И в тот день, когда мы становимся хирургами, мы живем ожиданием того что сделаем жизни светлле мы поможем людям, разница в том, что мы сделаем... больше того, чем наши ожидания, к которым мы стремимся.
Ve cerrah olmaya karar verdiğimiz günden itibaren, beklentilere kapılırız elde edeceğimiz büyük başarıların beklentileri, yardım edeceğimiz insanlar, yaratacağımız farklılık... kim olacağımız ve nereye ulaşacağımıza dair büyük beklentiler.
Если бы это не стоило унижений Серьёзно, это требует быть настоящими хирургами?
Cidden, gerçek ameliyatlara girmeyi istemek çok mu fazla?
нам нужны пациенты.Вам нужны врачи А мы просто счастливы быть хирургами
Hastaya ihtiyacımız var. Size de doktor gerek. Sadece cerrahlık yapmaya çalışıyoruz.
как интерны, мы знаем чего хотим.... стать хирургами... и мы сделаем всё, что только можно ради этого..
Stajyerler olarak, ne istediğimizi biliriz... Cerrah olmak...
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами - "дружеские отношения" и это всё, понимаете?
Hergün senin gibi bir doktorla çalışma ve bu kadar iyi gitme şansım olamaz. Eğer hâlâ bana bağırmak istiyorsan- - Biliyorum, onunla evli olduğun için kartlarını ona vereceksin.
они буквально живут в больнице круглосуточно, последние 2 недели, поглощенные соревнованием между хирургами, и зарабатыванием баллов.
Son 14 gündür, gece-gündüz hastanede yaşıyorlar. Puanlama sistemiyle ilerleyen bir cerrahi yarışmaya girmişler.
Не потому ли, что торопитесь к финишу этого соревнования между хирургами?
Cerrahi yarışmanın bitiş çizgisine varmak için değil mi yani? O mu?
Хорошими хирургами не становятся, ими рождаются.
İyi cerrahlar sonradan yaratılmaz, insan olarak doğarlar.
Так, мы с другими хирургами, мы разработаем план и спасем тебя.
Tamam, ben diğer cerrahlarla da görüşeceğim ve bir plan yapıp seni kurtaracağız.
Такое случается и с великими хирургами, которые не были уставшими или небрежными.
Bu yorgun ya da gülünç derecede hassas olmayan mükemmel cerrahlara da olur.
Ты знаешь разницу между докторами и хирургами?
Doktorlar ve cerrahlara arasındaki fark da bu zaten.
Вам нужно с кем-то говорить... С опытными хирургами.
Konuşacak insanlara ihtiyacın var, deneyimli cerrahlarla.
Свяжись с хирургами.
Cerrahi ekibi ara.
Ты управляешь хирургами.
Sen cerrahları yöneteceksin
Если бы мы были хирургами, то это было бы относительно просто.
Eğer cerrah olsak bunu yapmak nispeten kolay olabilir.
Спасибо, что напомнил мне, почему я не встречаюсь с хирургами
Cerrahlarla neden çıkmadığımı hatırlattığın için teşekkürler.
Ну, не ближе, чем с остальными хирургами.
Diğer cerrahlardan fazla değil.
Я читал исследования. Я разговаривал с другими хирургами.
Araştırmayı okudum, başka cerrahlarla konuştum.
Нет, я думал, что вы здесь, чтобы доказать, что немалые деньги, потраченные на ваше обучение, не пропали даром, что ваши мечты стать хирургами не развеются завтра, как дым... когда экзаменатор задаст вам вопрос, и вы не сможете на него ответить, потому что вместо того, чтобы спать вы устраивали драку в баре.
Ben buraya eğitiminize harcanan hatırı sayılır miktarda paranın boşa gitmediğini ve iyi bir uyku çekmek yerine burada meyhane kavgasına tutuştuğunuzdan yarın sınav görevlisi size bir soru sorduğunda cevap veremeyeceğiniz için cerrah olma hayallerinizin buhar olup uçmayacağını kanıtlamak için geldiğinizi sanıyordum.
Я руковожу хирургами.
Bir cerrahi ekibinin başındayım.
Вы руководите хирургами, и вы выполняете адскую работу.
Bir cerrahi ekibinin başındasınız ve harika bir iş çıkarıyorsunuz.
Я для тебя задницу рву над этим проектом, делая презентации, и не сплю ночами, чтобы поговорить с хирургами из Швейцарии, когда должна говорить с тобой.
Bunun için deli gibi çalışıyorum Powerpoint sunumları hazırlayıp, seninle konuşmam gerekirken İsviçre'deki cerrahlarla konuşmak için uykusuz kalıyorum.
Мы больше не студенты, ожидающие, когда станут хирургами.
Artık cerrah olmayı bekleyen tıp fakültesi öğrencileri değiliz.
Ты знаешь я верю во многое по сравнениюс другими хирургами
Diğer cerrahların yok saydığı pek çok şeye inandığımı biliyorsun değil mi?
На самом деле, ей надо было заменить нас роботами-хирургами
Bizim yerimize robot cerrahlar koymalı aslında.
не приложили и называете себя хирургами?
Siz, küçük bir bebeği kurtarmak için adım atmazken, kendinize cerrah mı diyorsunuz?
Доктор Зинберг намерен посетить все больницы в городе. Он надеется наладить сотрудничество между хирургами.
Dr. Zinberg, şehrin hastanelerini gezerek cerrahlar arasında daha iyi bir işbirliği kurabileceğini umuyor.
Полиция делает успехи в деле "Убийство нанороботами-хирургами".
"Polisler nanobot davasıyla ilgili çok önemli gelişmeler kaydediyor."
Опозориться перед хирургами... два раза.
Cerrahların önünde kendimi küçük düşürmek... kesinlikle tamam
Я никогда не работал в больнице, в которой врачи скорой оперируют вместе с хирургами.
Daha önce hiç acil tıp uzmanının cerrahla beraber ameliyat yaptığı bir hastanede çalışmamıştım. - Öyle mi?
Когда мы разговаривали с хирургами из Бойз...
Bunu düşündük ama Boise'deki cerrahlarla konuştuğumuzda...
Я хочу поговорить с хирургами из Бойз.
Boise'deki cerrahla konuşmak istiyorum!
Я хочу поговорить с хирургами из Бойза.
Boise'deki cerrahla konuşmak istiyorum!
Во-первых, мне надо потрещать с кое-какими сосудистыми хирургами.
Önce damar cerrahlari ile muhabbet etmeliyim.
Родители Джесс хотят её увидеть и поговорить с хирургами?
Jess'in ailesi kızlarını görmek ve ameliyat ekibiyle konuşmak istiyor.
Ординаторы станут ведущими хирургами на своих операциях.
Asistanlar ameliyatlara baş cerrah olarak girecekler.
Ординаторы станут ведущими хирургами на своих операциях...
Asistanlar ameliyatlara baş cerrah olarak girecekler.
- Иди, тебе надо вырезать аневризму и столкнуться с хирургами. - Сейчас я готов все бросить.
Şimdi de ben kusacağım.
Ты выбираешь между двумя хирургами мирового класса.
Dünya çapında iki cerrah arasında seçim yapıyorsun.
Это моя футболка с "Хирургами границ".
- O benim Frontier Surgeons tişörtüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]