English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Час дня

Час дня translate Turkish

439 parallel translation
В час дня - ланч с министром иностранных дел.
Saat tam 1 : 00'de, Dışişleri bakanıyla öğle yemeği.
В час дня позвонили к ланчу... была перекличка и выяснилось, что Клод пропал.
Saat birde, yemek zili çalınca yoklama yapılınca Claude'ın kayıp olduğu fark edildi.
- Мертвым. В час дня. Могильщик в Прингби.
Evet, oraya bir hemşire olarak çok rahat girebilirsin.
Уже час дня.
- Saat 1 : 00.
В час дня было бы идеально.
Saat bire doğru, harika olur.
Сейчас час дня, а не 3.
Saat 3 değil, 1.
- В час дня.
- Saat 1'de.
А что? Сейчас второй час дня, и целая палата ещё не получила обед.
Saat biri geçti ve hala öğlen yemeği dağıtılmamış koca bir servis var.
Как прикажете понять ваше появление на работе в этот час дня?
Günün bu saatinde buraya gelmekle ne yaptığını sanıyorsun?
Час дня. Все еще просто картошка.
Saat bir.Hala bir patates.
Президент Кеннеди скончался в час дня по центральному стандартному времени
Başkan Kennedy öldü. Orta Amerika yerel saatine göre saat 13.00'de...
Ровно час дня. Вы знаете, что это значит.
Evet saat 1`e yaklaşıyor.
Сестра, отмените прием в час дня.
Hemşire, 1 : 00 randevumu iptal edin.
Агент Малдер... второй час дня.
- Saat sabahın 2'si Ajan Mulder.
Уже час дня, а ты все еще валяешься в кровати?
Öğlen 1 oldu ve yatakta mısın?
В час дня кто-то Вам дал заключение о смерти, которому Вы не поверили.
Sabahın birinde mi? Size pek de inandırıcı olmayan bir ölüm sebebi söylemek için.
Скажем, в час дня?
Saat 1 nasıl?
У меня уже 2 дня висит это объявление. А час назад ко мне заходил мужчина. Я думаю, это ваш муж.
Ayrıca, bir saat önce kocanız olduğunu sandığım bir bey geldi.
Если ты хочешь, чтобы шоу состоялось через два дня, закажи сейчас же самолет.
Bu gösterinin iki gece sürmesini istiyorsan, hemen bana uçak bul.
- Особенно за 3 дня до выборов. - Мэр сейчас и родную бабушку казнит.
Başkan, seçilmek için ninesini bile astırır.
Это потому, что видите меня сейчас, а не 2 дня назад.
Çünkü beni birkaç gün önce değil şimdi gördün.
Длинная карьера Гордона - ему сейчас 29 - была одним длинным неисполненным обещанием, по крайней мере до сегодняшнего дня.
Şu anda 29 yaşında olan Gordon'ın uzun kariyeri yerine getirilmemiş bir vaat, en azından şu ana kadar öyle.
- Ты что! Час дня.
Saat bir.
Уже почти час дня.
Saat neredeyse 1 : 00.
- О чем ты? Сейчас четыре часа дня.
Öğleden sonra dört.
- сокращение рабочего дня на час.
-... bir saat erken çıksak. - Geç geldiğiniz halde?
- Мы вернулись на 71 час назад. Мы там, где были три дня назад, капитан.
Üç gün öncesine geri döndük, Kaptan.
Сейчас 12 : 00 дня. Это Джим Донелли, WNЕW Ньюс.
Gece yarısı haberleriyle, ben, WNEW Haberlerinden Jim Donnelly.
Он собирался в Италию на два-три дня, чтобы... Ах да, ему нужен материал для новой книги, которую он сейчас пишет.
İki-üç günlüğüne gitmeyi planlıyordu evet, yazdığı kitap için kaynak toplamak istiyordu.
- В час дня.
Tamam, oldu. - Saat 1'de.
Уже 2 дня меня преследуют неприятные события. Сейчас именно я говорю "нет".
İki gündür herkes bana "hayır" diyip duruyor, ve şimdi sıra bende!
Мама написала мне свой распорядок дня... - Час за часом
Annem programını saati saatine yazdı.
В это же время дня, примерно с той же скоростью, что и сейчас.
Yine, günün bu saatlerinde, şu an gittiğim hızın aynısı ile.
А сейчас, доброго вам дня, доктор.
Şimdi, iyi günler size Doktor.
В Калифорнии сейчас должно быть 11 часов дня.
ABD, Kaliforniya'da saat sabah 11 olmalı.
"Стояла зима." "В этот зловещий час самого мрачного дня в году.."
Kıştı, yılın en karanlık gününün en zalim saatiydi.
Встретимся в храме "Смоленской Божьей Матери", в час дня.
BİR SAAT SONRA BENİMLE SMOLENSK KİLİSESİNDE BULUŞ.
150 сейчас, остальное — через 2-3 дня.
Şimdilik 150.000 vereyim. Gerisini 1-2 gün içinde veririm.
Обычно я сижу здесь, ничего не делаю и сожалею об этом весь остаток дня. Сейчас я поступлю наоборот, я что-то сделаю.
Burada oturup, gün boyu buna pişman olmaktansa... tersini yapacağım, ve bir şeyler yapacağım.
И ты виделась с ним сегодня в 2 часа дня. А сейчас он в Греции с родителями?
Oğlanı bugün ikide gördüğünü söylüyorsun ve şimdi ailesi ile birlikte Yunanistan'da, öyle mi?
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
Gün çok iyi başlamıştı, ama şimdi nem artıyor.
За три дня ты спал час и 20 минут.
Üç gündür, günde 1 saat 20 dakika uyuyorsun.
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население.
Virüsü tanımlamamız bir saatimizi aldı. Su dozunu ayarlamak ve tüm nüfusu aşılamak da üç günümüzü.
Сейчас три часа дня, а я всё ещё в халате.
Saat üç ama ben hala sabahlığımla oturuyorum.
17 лет, два месяца и три дня... плюс-минус час.
On yedi yıl, iki ay ve üç gün aşağı yukarı.
С первого дня мы держали дистанцию, но я всегда уважал ваше мнение, а сейчас мне очень нужно ясное вулканское мышление.
Bundan önce, aramızda hep bir kol mesafesi bıraktık, ama verdiğin kararlara hep saygı duydum, ve şimdi, bir miktar Vulkan aklını kullanabilirim.
Сейчас я стар,.. ... но когда-нибудь вы тоже состаритесь. Половину дня вы будете спать,..
Ben artık yaşlandım... ve bir gün siz de yaşlanacaksınız... sonra hayatınızın bir yarısında uyuyacaksınız... diğer yarısında da yiyeceksiniz.
Он не пришел ни к полудню, ни в час дня, ни в два часа.
Öğlen olduğunda babam gelmemişti.
Сейчас банк - это просто пустая копилка. По сравнению с тем, что там будет после дня урожая. Вот почему.
Çünkü bankada hasat zamanı gelene kadar hiç para olmayacak.
А сейчас ловите момент, станьте хозяинами дня.
Ama önce, carpe diem, günü yakala.
И я буду висеть у тебя на хвосте каждый час каждого дня до понедельника потому что тогда я уеду домой.
Günün her saatinde kıçının dibinde olacağım ta ki Pazartesiye kadar çünkü o gün eve dönüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]