Частиц translate Turkish
568 parallel translation
Лучи солнечного света состоят из мельчайших частиц.
Güneş ışınları küçük parçacıklardan oluşur.
Ионизированная масса, след замороженных частиц пара.
İyonize olmuş bir kütle ve arkasında buhar izi var.
Множество частиц будут мешать работе их чувствительного устройства, Центурион.
Centurion, birçok parçacıklar sensörlerini etkisiz yapacaktır.
Азимут 210, отметка 4-0. Сильная концентрация частиц.
Rota 210, nokta 40.
Плотность частиц снижается. Все, сэр.
Molekül yoğunluğu düşüyor.
Но радиоактивности, которая должна была остаться от аннигиляции частиц и античастиц, нигде поблизости обнаружено не было.
Fakat madde – anti madde patlamasından beklenen radyoaktivite çarpışma alanında bulunamamıştı.
Земля и всё живое на ней состоит из частиц звезд.
Dünya ve her canlı yıldız tozundan meydana gelmiştir.
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
550 milyon yıl önce, filtre ederek beslenenler, daha etkin olan solungaç yarıklarını geliştirdiler
Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц.
Bu meta dünyasının karmaşık yapısı ve döngüsünün küçük detaylardan oluştuğunu kavramıştı.
Юпитер окружён щитом невидимых, но очень опасных заряженных частиц с высокой энергией.
Jüpiter görünmez ama tehlikeli yüksek enerji yüklenmiş parçacıklarla çevrili.
Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
Bu durumda galaktik astronomlar devre dışı kalarak yıldızlar soğuyup ölür ve madde dahi bozulup ve evren sonuçta ince bir enkaz tabakasında sislere gömülür.
Количество элементарных частиц - протонов, нейтронов и электронов - в видимой вселенной составляет порядка 10 в 80-й степени.
Bilinen evrende elementlerdeki parçacıkların sayısı protonlar, nötronlar ve elektronlar 10 üzeri 80e kadar ulaşır
Тот факт, Что атомы состоят лишь из трех видов элементарных частиц : протонов, нейтронов и электронов - есть открытие относительно недавнего времени.
Gerçek şudur ki atomlar sadece üç basit parçacıktan oluşur protonlar, nötronlar, elektronlar bunlar yeni buluşlar sayılabilir.
Но ведь все элементы состоят из одинаковых элементарных частиц.
Ama bütün elementler aynı temel parçacıklardan oluşuyor..
Я в массе очень маленьких частиц... которые хорошо освещены. Будто люминесценция. Я никогда не видел ничего подобного.
Pırıl pırıl yanan... çok küçük parçacıklar kütlesinin içindeyim.
Ты можешь изменить поведение окружающих частиц при помощи своих струйных рулей?
Etrafını çeviren parçacıkların hareketleri ile... yan motorlarınkiler arasında bir ilişki olabilir mi?
Мы также обнаружили некоторое количество неопознанных частиц.
Ayrıca bilim tarafından bilinmediğine inandığımız orta miktarda parçacıklar da tespit ettik.
- Нужно сделать анализ частиц под ногтями жертвы.
Bu niçin? Tırnak altındakileri korumak için.
Перенастроить сенсоры на обнаружение следов ионизированных частиц.
Sensörleri, iyonize olmuş partiküller için tekrar ayarlayın.
Градиент частиц - 4 / 7.
Partikül eğimi, 7 üzeri 4.
Я замечаю легкое увеличение монокаладиумных частиц в стене этой пещеры.
Bu mağara duvarının monokaladyum özelliğinde hafif yükselme algılıyorum.
Ускорители частиц на полной мощности.
Parçacık hızlandırıcısı tam güçte.
Течение частиц в норме.
Parçacık akışı düşük.
Если мы направим поток частиц на цель, это может вызвать разрушительную ядерную цепную реакцию в ядре.
Saptırıcıyı aktif hale getirin. Eğer partikül ışını gönderirsek, çekirdekte yıkıcı nükleer etki oluşturabiliriz.
Поток частиц создан.
Partikül ışını etkinleştirildi.
Если мы создадим поток частиц с высоким содержанием нитрия и направим его на один из астероидов...
Eğer partikül ışınını yüksek konsantrasyonlu nitrium atacak şekilde yeniden ayarlayabilirsek, ve bir asteroite ateşlersek...
В варп-потоке присутствуют следы эмиссии частиц мезона.
Warp girdabında meson parçacıklarının kalıntısı var.
Плотность частиц растет ближе к центру.
Parça yoğunluğu merkeze doğru yükseliyor.
Вы правы, подтверждаю отсутствие частиц в ядре.
Merkezde hiç parçacık algılamıyorum.
Энергия частиц растет.
Parçacık enerjisi yükseliyor.
Показатели плотности частиц превысили допустимый диапазон сенсоров.
Bozulmadaki akı yoğunluğu değerleri çıldırdı.
Что? Мы должны направить высокоэнергетичный поток частиц на солнечную поверхность.
Güneş yüzeyine bir parçacık ışını doğrultmalıyız.
Я уже сконфигурировала эммиттеры тягача чтобы создать поток частиц и локализовала точку мишени на поверхности.
Vericileri ayarladım ve yüzeydeki hedef noktayı belirledim.
Схема распада частиц не попадает в указанный в записях диапазон.
Parçaçık çürüme profili belirtilen aralıklar içinde değil.
Наличие рассеянных некротических частиц в легочной ткани...
Akciğerlerde ölü dokular.
Я смотрю на вас, командор и вижу не человека, а галактику субатомных частиц которую я могу разрушить и собрать воедино одной мыслью.
Sana baktığım zaman, Yarbay bir insan değil, bir düşünceyle yeniden düzenleyebileceğim, dağıtabileceğim atom altı parçacıklarından oluşan bir evren görüyorum.
Потому что, нынешние ускорители частиц имеют совершенно недостаточную мощность... -... для создания таких условий. - Понятно.
Çünkü, bugünlerdeki parçacık hızlandırıcıları bu koşulları simule edebilmek için yeterince güçlü değiller.
Коммандер Сиско направил меня исследовать необычное поле частиц за червоточиной.
Komutan Sisko, solucan deliğinin diğer tarafında saptanan, sıradışı bir parçacık alanını araştırmamı istedi.
Похоже, мы нашли наше поле частиц.
Parçacık alanımızı bulduk galiba.
Поле частиц может создавать помехи сенсорам.
Parçacık alanı engelliyor olabilir.
Поле частиц должно блокировать функции трикодера.
Parçacık alanı, el tarayıcısının işlevlerini engelliyor olmalı.
Он создаёт поле омикронных частиц, а потом управляет им, чтобы формировать физические объекты, как ваш плащ.
Omikron parçacık alanını, fiziksel nesneler yaratmak için değiştiriyor.
Люди тоже состоят из омикронных частиц.
Onlar da omikron parçacıklarından oluşuyor.
Понимаете... компонент, контролирующий поле частиц, разрушается, и поэтому люди исчезают.
Parçacık alanını denetleyen bileşenler çöküyor. Bu yüzden de insanlar yok oluyor.
Тело состоит из омикрон частиц.
Vücudu, omikron parçacıklarından oluşuyor.
Зафиксирован выстрел ускорителя частиц!
Düşman hızlandırılmış parçacıkları ateşledi.
Возможно, мы сможем рассеять его полем гравитонных частиц.
Çekim parça alanımız ile dağıtabiliriz.
Она имеет все основные характеристики планеты М-класса, за исключением того, что... в атмосфере нет нуклеогенных частиц.
M-Sınıfı bir gezegen için olması gereken bütün temel karakterler mevcut olmasının dışında, atmosferinde, nukleojenik parçacıklardan eser yok.
И никогда не встречала атмосферу без нуклеогенных частиц.
Hiçbirinin atmosferinde nukleojenik parçacıkların olmadığını görmedim.
Можно ли компенсировать помехи, используя селективные фильтры частиц?
Biçim güçlendirici kullanarak paraziti giderebilir misin?
В образце, взятом в нашем классе инспектор нашел асбеста 1,7 4 частиц на миллион!
bu yeterli değil!